梦溪笔谈
侯叔献治汴堤
熙宁中,濉阳界中发汴堤淤田①,汴水暴至,堤防颇坏陷将毁,人力不可制。都水丞侯叔献②时莅其役,相视其上数十里有一古城,急发汴堤,注水入古城中,下流遂涸,急使人治堤陷。次日,古城中水盈,汴流复行,而堤陷已完矣。徐塞古城所决,内外之水平而不流,瞬息可塞。 (选自《梦溪笔谈》)
【注释】①发汴堤淤田:开筑汴堤排水,让低洼地成为可开垦的田地。
②侯叔献:字景仁,宜黄(今属江西)人。官至判都水监,卒于任。
11. 解释文中加点的词(4分)
(1)古城中水盈( ) (2)徐塞古城所决( )
12. 用现代汉语翻译下面的句子。(3分)
堤防颇坏陷将毁,人力不可制。
13.(1)侯叔献治汴堤的方法是“ ” “ ” “ ”。(3分)
(2)从文中看,侯叔献是一个 、 的人。(2分)
答案:
11.(1)满,充满(2分) (2)慢慢地、缓缓地(2分)
12.堤防多处有破坏塌陷将要毁掉,人的力量不能控制 。(3分 )
13.(1)“相视其上数十里有一古城,急发汴堤,注水入古城中”(1分)、“急使人治堤陷”(1分)、“ 徐塞古城之所决”(1分) (2)恪尽职守(爱护百姓)、机智聪明。(1分一空)
译文:熙宁(宋神宗年号)年间,濉阳(今河南商丘)境内挖掘汴堤放水淤田,汴水突然暴涨,堤防坏的很严重,下陷就要崩溃,人力不无法堵塞。担任都水丞的侯叔献当时来到现场。发现上游几十里有一座古城,立即下令掘开汴堤把水引入古城中,下流于是就干涸了,并急忙派人修堤。第二天,古城里的水满了,汴水又流下来,这时汴堤的塌陷已经修好了。然后慢慢堵上把水导向古城的决口,河堤内外的水高度一样不相互流淌,很短时间就能堵上。”