后汉书
三、阅读下面的文言文,完成后面的问题。
范升,字辩卿,代郡人也。九岁通《论语》《孝经》,及长,习《梁丘易》《老子》,教授后生。王莽大司空王邑辟升为议曹史。时莽频发兵役,征赋繁兴,升乃奏记邑曰:“今天下之事,昭昭于日月,震震于雷霆,而朝云不见,公云不闻,则元元【注】焉所呼天?方春岁首,而动发远役,藜藿不充,田荒不耕,谷价腾跃,斛至数千。吏人陷于汤火之中,非国家之人也。如此,则青、徐之寇在于帷帐矣。升有一言,可以解天下倒县,免元元之急,不可书传,愿蒙引见,极陈所怀。”邑虽然其言,而竟不用。升称病乞身,邑不听,令乘传使上党。升遂与汉兵会,因留不还。
(节选自《后汉书》)
【注】 元元:指平民百姓。
3.请将文中画线的句子翻译成现代汉语。
(1)吏人陷于汤火之中,非国家之人也。如此,则青、徐之寇在于帷帐矣。
(2)升有一言,可以解天下倒县,免元元之急,不可书传,愿蒙引见,极陈所怀。
解析:(1)“汤火”“帷帐”本指“热汤大火”和“居住的帐篷”,这里运用了比喻的说法,翻译时应该意译为“水深火热的境地”和“身边”;“非国家之人也”是判断句,翻译成带“是”的句子。(2)“倒县”中的“县”为通假字“悬”,这里运用了比喻的说法,指“艰难的困境”;“愿蒙引见,极陈所怀”为省略句,翻译时要补出省略的内容,“愿蒙(把我)引见(给皇上),(让我)极陈所怀”。
答案:(1)官吏百姓深陷水深火热的境地中,不再是国家的臣民。这样下去,那么青州、徐州的贼寇就在身边作乱了。
(2)我有一句话,可以解除天下人艰难的困境,免去百姓的焦虑,不可用书信传递,希望您(把我)引见(给皇上),(让我)陈述我的想法。
[参考译文]
范升,字辩卿,是代郡人。九岁通晓《论语》《孝经》,等到年长后,学习《梁丘易》《老子》,并教授后生学习。王莽的大司空王邑提拔范升做议曹史。当时王莽连续征兵,赋税繁多,范升于是向王邑提意见说:“现在天下的问题,比日月还明显,比雷霆还强烈,然而朝廷和国君却视而不见,置若罔闻,那么百姓到什么地方去乞求上天保佑呢?现在正是春天,一年之首,却动员百姓远征,野草不能充饥,田地荒芜无人耕种,谷价飞涨,每斛涨至数千。官吏百姓深陷水深火热的境地中,不再是国家的臣民。这样下去,那么青州、徐州的贼寇就在身边作乱了。我有一句话,可以解除天下人艰难的困境,免去百姓的焦虑,不可用书信传递,希望您(把我)引见(给皇上),(让我)陈述我的想法。”王邑虽然认为范升的话有理,但始终不听从。范升称病请求退休,王邑不听,派他乘坐驿车出使上党。范升就与汉兵相会,于是留下来没有回去。