康范生
(二)文言文阅读(18分)
阅读下面的文言文,完成9-13题。
偶园记
(明)康范生①
由北郭门外,有长虹跨江②,吾邑所称凤林桥也。逾桥而北,沿河西行数十武③,则偶园在焉。三面环山,一面距河④。左右古刹邻园,多寿樟修竹,高梧深柳。竹柳之间,有小楼隐见者,芳草阁也。据高眺远,西山爽气,倍觉亲人。下临澄江,晴光映沼,从竹影柳阴中视之,如金碧铺地,目不周玩。顷之,有小艇穿桥东来,掠岸而西,波纹尽裂,乃知是水。春霖积旬,秋江方涨,楼边洲渚,尽成湖海。游舫直抵槛下,门前高柳,反露梢中流。西山百尺老樟,可攀枝直上。若乃雪朝凭栏,千山皎洁;月夕临风,四顾凄清;南望楼台浮图,尽供点缀。
由芳草阁而北,为江霞馆,洞门重门,长江在几席间。判以卫垣,使波光玲珑透入。邻园竹高千寻,随风狂舞,乱拥阶前;积雪压之,直伏庭下;日见雪消,则以次渐起。
由江霞馆而北,为兰皋,深隐可,坐上有小楼,可眺北山。山下平畴百亩,寓目旷如。
由兰皋折而西,为夕揽亭。开窗东向,芙蓉柏栗诸树,颇堪披对。距邻寺仅隔一垣,暮鼓晨钟,足发深醒;梵贝⑤琅琅,可从枕上听。
凡是数者,皆名号仅存,风雨粗蔽,遂俨然以偶园题之。
客有教余楼前凿池,池上安亭,槛内莳花,庭前叠石者;余唯唯否否。祖生击楫,陶公运甓⑥,彼何人哉!士不获蚤庸⑦于时,寄一枝⑧以避俗藏身,岂得已也。且夫圣人不凝滞于物,而能与世推移,一切嗜好,固无足以累之。坡老与舅书云:“书画寄物,吾视之如粪土耳。”此语非坡老不能道,非坡老不肯道,非坡老亦不敢道也。书画且然,况其他乎?园亭固自清娱,然着意简饰,未免身安佚乐,无裨世用。即神明,亦几何为山水花木所凝滞哉!全之为是园也,庶几弗为吾累也。偶然而园之,亦姑偶然而记之。
【注释】①康范生,字小范,江西人明崇祯己卯(1639)举人。生平刚毅自持,见义勇为,抨击时弊,著有《仿指南录》。②④江、河,均指修水河。③武:八步为一武。⑤梵贝,指佛经。⑥祖狄,晋范阳人。元帝时,为豫州刺史,渡江击辑,誓曰:“不清中原而复济者,有如此江!”陶侃,晋浔阳人。明帝时,拜征西大将军,都督荆襄军事,平苏峻之乱。初为广州刺史,日运百甓习劳,曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事。⑦蚤庸:蚤,通“早”;庸,功劳。⑧一枝,出自《庄子》“鼹鼠饮河,不过满腹;鹪鹩巢林,不过一枝”一句。
9.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分)
A.逾桥而北 逾:越过
B.月夕临风 临:接近、靠近
C.固无足以累之 累:拘系、束缚
D.无裨世用 裨:增益
10.下列各组句子中,加点字的意义和用法相同的一项是( )(3分)
A.则偶园在焉 则耻师焉
B.有小楼隐见者 崖限当道者
C.士不获蚤庸于时 青出于蓝,而青于蓝
D.寄一枝以避俗藏身 则天地曾不能以一瞬
11.下列对文章有关内容的概括和分析,正确的一项是( )(3分)
A.首段层次清晰。先写偶园所处的位置,再写偶园周围的山水风光,然后描绘“春霖积旬”和“雪朝凭栏”两种情况下的两幅实景。
B.描写移步换景。以芳草阁为观察点写江霞馆,以江霞馆为观察点写兰皋,以兰皋为观察点写夕揽亭。人走景移,不断展现新画面。
C.作者表态明确。当“客人”建议在园内开凿水池、修建亭台、种上花草、堆上假山时,作者对此予以断然拒绝。因为作者以为这会让自己沉溺安乐。
D.议论层次推进。为阐明不必刻意装饰园子,作者先举祖逖、陶侃论述士人应早建功业,再以贤圣之人的特点说明不能以喜好束缚自己,最后论述刻意装饰将导致的后果。
12.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)
(1)顷之,有小艇穿桥东来,掠岸而西,波纹尽裂,乃知是水。(3分)
(2)积雪压之,直伏庭下;日见雪消,则以次渐起。(3分)
13. 本文最后一段引用了苏轼的“书画寄物,吾视之如粪土耳”,有什么作用?请简要分析。(3分)
答案:
9.B此处解释为:碰到,面对
10. B(A、第一个“焉”,代词,那里;第二个“焉”,语气助词,无意。C、第一个“于”,介词,解释为“在”;第二个“于”,介词,解释为“比”。D、第一个“以”,连词,表目的,相当于“来”;第二个“以”,介词,解释为“在”。B、 两个“者”都是定语后置的标志。)
11.D(A“雪朝凭栏”是假设的情况,所写的不是实景。B“芳草阁”“江霞馆”“兰皋”都不是观察点。C作者并非“断然拒绝”,“唯唯否否”是虚与应付的态度。)
12.(1)不一会,有一艘小艇从桥下自东而来,顺着河岸向西行驶,波纹荡漾,才知道是水。
(2)积雪压在它的上面,径直匍匐在庭下;太阳出来了,残雪消融,(它们)就有序地慢慢挺直起来。
13.(3分)
①本文中苏轼的话构成类比论证;
②以“书画寄物”类比“园亭”“清娱”,以书画“视如粪土”推出偶园“着意简饰”“无裨世用”。
译文:
由北边的外城门外,有一座桥横跨修水河面,是我乡的人所称的凤林桥。过桥向北,沿河向西走几百步,偶园就坐落在那里。(偶园)三面环山,一面临河。左右的寺庙都靠近园子,大多长满了苍老的樟树、修长的竹子、高大的梧桐和茂密的柳树。在竹柳之间有一座隐约可见的小楼叫芳草阁。站在高处眺望远处,西山飘来清爽之气,令人倍感舒服。向下看是澄静的江面,明媚的阳光倒映在水中,从竹影柳阴中看它们,像是金玉铺地,眼睛不能遍赏。不一会,有一艘小艇从桥下自东而来,顺着河岸向西行驶,波纹荡漾,才知道是水。春雨绵绵,连着下了十多天,秋江正涨水,楼边的小洲小岛都淹成一片湖海。游玩的画舫可直达门槛下,门前高大的垂柳,在江流中露出树梢。西山百尺老樟,(人)可攀着树枝而上,如果是在有雪的早晨倚着栏杆(远眺),(则见)群山皎洁,月夜临风,四望凄清;向南望见临渊阁、东山寺,都仅是点缀而已。
由芳草阁向北面是江霞馆,馆中门洞重重,长长的秀水河江(仿佛)在茶几和席具之间,用护卫的矮墙分开,让波光可以清晰的透射过来,隔壁园子的翠竹高达千寻,随风飘舞,杂乱的挤在台阶前;积雪压在它的上面,径直匍匐在庭下;太阳出来了,残雪消融,(它们)就有序地慢慢挺直起来。
由江霞馆向北面,是块叫兰皋的高地,环境幽深适宜隐居,山凹的坡上有座小楼,可以远眺北华山。山下是一片平坦的方圆百亩的土地,放眼望去很是开阔。
由兰皋转向西面,是夕揽亭,开窗朝东看,芙蓉、柏树、栗树都很值得开诚相对。和附近的寺院观音阁仅隔一墙,清晨、傍晚的钟声、鼓声,足以引发人们的深深思索;清朗的念佛声可以在床上清楚地听到。
上述的种种,都只是名号存在,历经风雨,于是庄重严肃地把 “偶园”二字写在上面。
有一个客人教我在楼前开凿水池,在水池上修建亭子,在栏杆内种花,在庭院前堆上假山,我哼哼哈哈虚与应酬,但心中并不赞成。祖逖渡江击楫,陶侃日运百砖,他们都是些什么人呢!士人在现实中不能早建功劳,寄居一地来躲避世俗和藏匿自身,难道是自愿如此吗?况且贤圣之人不拘泥外物,而能与时俱进,所有的喜好本来就不能够束缚他们。苏轼在写给舅舅的书信中说道:“书画寄托物欲,我看它只是粪土。”这话如果不是苏轼就不能说,不是苏轼就不肯说,不是苏轼就不敢说。书画尚且是这样,更何况是其他的东西呢?园亭本来是专用来清心娱乐的,如果刻意装饰,免不了会让自已沉溺安乐,无益于社会。即使人的心灵,又有多少被山水花木所约束的呢!保全这个园子的本来样子,希望它不成为我的累赘。偶然拥有了这座园子,也就姑且偶然为它记下上面这些意思罢了。