明史
阅读下面的文言文,完成10~12题。
魏允贞,字懋忠,南乐人。万历五年进士。授荆州推官。治行最,征授御史。
先是,居正既私其子,他辅臣吕调阳子兴周,张四维子泰徵、甲徵,申时行子用懋,皆相继得举。甲徵、用懋将廷对,而允贞适上书请自今辅臣子弟中式,俟致政之后始许廷对。四维大愠,因为子白诬,且乞骸骨。时行亦疏辨。帝并慰留,而责允贞言过当。户部员外郎李三才奏允贞言是,并贬秩调外。允贞得许州判官。给事中御史周邦杰、赵卿等论救,不纳。允贞虽谪,然自是辅臣居位,其子无复登第者。
二十一年,以右佥都御史巡抚山西。允贞素刚果,清操绝俗。以所部地瘠民贫,力裁幕府岁供及州县冗费,以其银数万缮亭障,建烽堠,置器市马易粟。又奏免平阳岁额站银八万,以所省邮传羡补之。雁门、平定军以逋屯粮窜徙,允贞奏除其租,招令复业。岢岚互市,省抚赏银六万。汾州有两郡王,宗人与军民杂处,知州秩卑不能制,奏改为府。自款市成,边政废。允贞视要害,筑边墙万有余丈。政声大著。帝亦数嘉其能。
二十八年春,疏陈时政缺失,言:“行取诸臣,几经论荐,陛下犹不轻予一官。廷臣所陈率国家大计,一皆寝阁,甚者严谴随之,彼报税之徒,悉无赖奸人,乡党不齿,顾乃朝奏夕报,如响应声,臣不解也。钱谷出入,上下相稽,犹多奸弊。敕使手握利权,动逾数万。有司不敢问,抚按不敢闻,岂无吮膏血以自肥者,而陛下曾不一察及。金取于滇,不足不止;珠取于海,不罄不止;锦绮取于吴越,不极奇巧不止。元老听其投闲,直臣几于永锢,是陛下之爱贤士,曾不如爱珠玉锦绮也。”疏奏,亦不省。
允贞父已九十余,允贞岁岁乞侍养,章二十上。廷议以敕使害民,非允贞不能制,固留之。其年五月,请益力,始听归。士民为立祠。已,阅视者奏允贞守边劳,即家进兵部右侍郎。寻卒,追谥介肃。
(《明史·魏允贞传》 有删改)
10、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是
A.俟致政之后始许廷对 俟:等到
B.允贞素刚果 素:向来
C.雁门、平定军以逋屯粮窜徙 逋:延迟
D.上下相稽 稽:拖延
11、下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A.而责允贞言过当 因人之力而敝之
B.雁门、平定军以逋屯粮窜徙 以其思之深而无不在
C.顾乃朝奏夕报 乃私会樊於期
D.直臣几于永锢 徘徊于斗牛之间
12、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是
A.魏允贞上书,希望实行辅臣子弟中举后,需等到父辈离职后才允许参加廷试的措施,受到皇帝的责备。李三才替魏允贞辩解,却被皇帝贬为许州判官。
B.魏允贞刚正廉洁,敢于上书陈述时政的缺失,批评皇帝不能用人唯贤,对于官员的腐败情况没有察觉,但皇帝没有予以理会。
C.魏允贞在担任山西巡抚时,根据当地实际情况减免税赋,修建军事设施,恢复开垦,修筑城墙,政绩突出,多次受到皇帝的嘉奖。
D.魏允贞多次乞求回家供养父亲,但朝廷没有批准。在魏允贞坚决要求下,朝廷才批准。百姓为了纪念他,为他立祠。他在回家后不久死去。
13、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)
(1)以所部地瘠民贫,力裁幕府岁供及州县冗费。(4分)
译文:
(2)有司不敢问,抚按不敢闻,岂无吮膏血以自肥者,而陛下曾不一察及。(4分)
译文:
(3)廷议以敕使害民,非允贞不能制,固留之。(4分)
译文:
答案:
10、C (逋:欠交,拖欠。)
11、B (B项,连词,因为;A项,递进,“并且”;连词,表转折,“却”;C项,副词,“竟然”;于是;D项,介词,表被动;介词,在。)
12、A (李三才替魏允贞辩解,被皇帝一并贬出京城,但贬为许州判官的是魏允贞。)
13、(1)因为所管辖地方地瘠民贫,他力主裁减幕府的岁供和州县繁冗的税费。(给分点“以”“部”“裁”,分别解释为“因为”“管辖”“裁减”,加上大意,各1分。)
(2)有司不敢过问,抚按也不敢使上闻,难道没有吸民脂民膏而自己发财的吗?可陛下竟没有一点察觉。(给分点“闻”“岂”“自肥”“曾”,加上大意,各1分。)
(3)朝廷商议认为敕使危害百姓,不是魏允贞没人能够管制,坚持留任他。(给分点“以”“非”“固”,分别解释为“认为”“不是”“坚持”,加上大意,各1分。)
译文:
魏允贞,字懋忠,南乐人。万历五年考中进士,授职荆州推官。政绩最高,升为御史。
这之前,张居正对其子有私心,其他辅臣吕调阳儿子兴周,张四维儿子泰微、甲微,申时行儿子用懋,都相继举进士。甲微、用懋即将廷试,魏允贞刚好上书请求皇帝允许从今天开始辅臣子弟中了进士,需等到父辈离职后才允许参加廷试。张四维大怒,因而为他儿子辩诬,而且乞求告老回乡。申时行也上疏争辩,皇上一同安慰挽留,责备魏允贞言词过当。户部员外郎李三才上奏认为魏允贞是对的,他俩一同被贬官调出京城。魏允贞得到许州判官。给事中、御史周邦杰、赵卿等上疏申说救助,皇上不予接纳。魏允贞虽然被贬,但从此辅臣当权时,他们的儿子再没有登进士的。
万历二十一年,凭借右佥都御史的身份巡抚山西。魏允贞平素刚正、果断、清廉、脱俗。因为所管辖地方地瘠民贫,他力主裁减幕府的岁供和州县繁冗的税费,用这几万银钱修治亭障,修建烽火台,购置器具、马匹,购买粮食。又上奏请求免除平阳每年定额的站银八万,用所节省的邮传费补充。雁门、平定军因为拖欠屯粮而逃跑,魏允贞上奏免除两军的地租,下令恢复开垦。岢岚互市,省抚赏给银钱六万。汾州有两个郡王,管理人员与军民杂处,知州职位太低不能管制,魏允贞奏请改为府。自从互市后,边政废弛。魏允贞看到了要害,修筑边墙万余丈。声名大振。皇上数次嘉奖他的才能。
万历二十八年春天,上疏陈明时政的过失,说:“经地方高级官员保举的几位臣僚,多次讨论、推荐,皇上还是没有轻易地授予一官。朝廷大臣所陈明的都是国家大计,一切搁置阁中,不予实行,更有甚者被严加责备。那些监税之徒,都是无赖小人,为老百姓所不齿,看看竟然早晨上奏,晚上得到批复,如声音与回音一样相随,我百思不得其解。钱粮的出入,上下拖延,还有很多弊端。特使手握大权,过手的钱财动辄数万。有司不敢过问,抚按也不敢上报,难道没有吸民脂民膏而自己发财的吗?可陛下也没有一点察觉。黄金取于云南,不满足不停止;珍珠取自大海,不取完不停止;锦缎取于吴越,不到极尽奇巧不停止。元老听任他们闲置,而正直的大巨几乎全被永远禁止参与朝政,这就是陛下爱贤明的人士,还不如爱珠玉锦缎啊。”上奏,皇上也不理会。
魏允贞的父亲年已九十多,魏允贞年年乞求侍养,奏章上了二十回。朝廷商议认为敕使危害百姓,不是魏允贞没人能够管制,坚持留任他。这一年五月,魏允贞的要求更坚决,才让他回家乡。官吏、百姓为他立祠。后来,官员上奏魏允贞守边期间的劳苦,在家晋升为兵部右侍郎。不久,死了。追封谥号为介肃。