刘基文言文小故事
中山窃糟
■明·刘基
昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿“千日之酒”①。鲁人求其方②,弗得。有仕于中山者③,主酒家④,取其糟归,以鲁酒渍⑤之,谓人曰:“中山之酒也!”鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:“是予之糟液⑥也。”
【字词注解】
①[千日之酒]传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。②[方]造酒的方法。③[有仕于中山者]有一个在中山国做官的人。④[主酒家]在酿酒人的家里寄宿。⑤[渍]浸泡。⑥[糟液]由酒糟泡成的溶液。
【读读练练】
1.解释下列句中加点的词语。
(1)昔者,鲁人不能为酒
(2)惟中山之人善酿“千日之酒”
(3)取其糟归
(4)闻有酒
(5)是予之糟液也
2.用现代汉语翻译文中画线的句子。
(1)鲁人求其方,弗得。
(2)索而饮之,吐而笑曰:“是予之糟液也。”
3.中山酒家为什么嘲笑鲁人?
4.这则故事对我们的学习有什么启示?
5.短文选自《 》一书,作者是 (朝) (人名)。
答案:
1.(1)做,制作 (2)擅长 (3)回家 (4)听说 (5)这
3.因为鲁人没有得到酿酒良方,却把糟液当做中山之酒
4.启示我们学习时要真正掌握知识的精华,不可像鲁人那样落入末流,仅得糟粕
5.郁离子 明 刘基
译文:从前,鲁国人不会酿酒,只有中山国的人擅长酿制“千日之酒”。鲁国人想得到中山人酿酒的方法,但得不到。有个鲁国人在中山国做官,寄居在酿酒人的家里,偷拿了一些酒糟回国用鲁国的酒泡上,对人说:“这就是中山国的酒呀!"鲁国人喝了这酒,都以为这就是中山国的酒。有一天,中山的那位酒家主人来了,听说有酒,便讨了来喝,一人口就吐了出来笑着说:“这是我家的酒糟泡成的溶液呀。”