阅读下面的文言文,完成10-13题。
赵憙字伯阳,南阳宛人也。少有节操。从兄为人所杀,无子,憙年十五,常思报之。乃挟兵结客,后遂往复仇。而仇家皆疾病,无相距者。憙以因疾报杀,非仁者心,且释之而去。顾谓仇曰:“尔曹若健,远相避也。”更始即位舞阴大姓李氏拥城不下更始遣柱天将军李宝降之不肯云闻宛之赵氏有孤孙憙信义著名愿得降之 更始乃征憙。嘉年未二十,既引见,即除为郎中,行偏将军事,使诣舞阴,而李氏遂降。光武破寻、邑,憙被创,有战劳,还拜中郎将,封勇功侯。邓奉反于南阳,憙素与奉善,数遗书切责之,而谗者因言憙与奉合谋,帝以为疑。及奉败,帝得憙书,乃惊曰:“赵憙真长者也。”后拜怀令。大姓李子春先为琅邪相,豪猾并兼,为人所患。憙下车,闻其二孙杀人事未发觉,即穷诘其奸,收考子春,二孙自杀。京师为请者数十,终不听。时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀之,愿乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。其年,迁憙平原太守。时平原多盗贼, 憙与诸郡讨捕,斩其渠帅,余党当坐者数千人。憙上言:“恶恶止其身,可一切徙京师近郡。”帝从之,乃悉移置颍川、陈留。 于是擢举义行,诛锄奸恶。后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。二十七年,拜太尉,赐爵关内侯。时南单于称臣,乌桓、鲜卑并来入朝,帝令憙典边事,思为久长规。建初五年,憙疾病,帝亲幸视。及薨,车驾往临吊。时年八十四。谥曰正侯。 (节选自《后汉书#8226赵憙传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.更始即位 /舞阴大姓李氏拥城不下 /更始遣柱天将军李宝降之/ 不肯/ 云/闻宛之赵氏有孤孙熹/ 信义著名 /愿得降之/
B.更始即位/ 舞阴大姓李氏拥城不下/ 更始遣柱天将军李宝降之/ 不肯云/ 闻宛之赵氏有孤孙熹/信 义著名/ 愿得降之/
C.更始即位 /舞阴大姓李氏拥城不下 /更始遣柱天将军李宝降之/ 不肯云/闻宛之赵氏有孤 /孙熹信 义著名 /愿得降之/
D.更始即位 /舞阴大姓李氏拥城不下 /更始遣柱天将军李宝降之 /不肯/云 /闻宛之赵氏有孤 /孙熹 信义著名 /愿得降之/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A. 下车,古代可以代指新任官吏就职。后来又常用“下车伊始”表示官吏初到任所。
B. 收考,指先行将嫌犯拘捕关进监狱 ,然后再作考察,进行犯罪事实的取证工作。
C. 车驾,原指帝王所乘的车,有时因不能直接称呼帝王,于是又可用作帝王的代称。
D. 京师,古代指国家的都城,《三国演义》中就经常提到“京师”,现代泛指首都。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A. 赵熹耿直磊落,为人光明正大 。他自小有节操,从兄被害,为给从兄报仇,他有备而往,但 知道仇家患病后,不愿乘人之困,因而暂时放过仇家。
B. 赵熹忠于朝廷,除恶得到支持 。他虽与邓奉友善,但屡次谴责邓谋反,最终受到皇上赞赏。 担任怀令时,坚持诛杀李子春,皇上也拒绝了赵王求情。
C. 赵熹制止祸患,大力推崇义行 。他担任平原太守时,诛杀盗贼首领,但对待余党却能区别处 理,只是将他们迁往异地,并教导他们应该弃恶从善。
D. 赵熹忠于职守,身后深享哀荣 。他官拜太尉时,南单于称臣,乌桓等来朝,于是受命对边事 作长久规划。他患病去世期间,皇上亲自前往慰问吊唁。
13.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。
(2)后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。
答案:
10.A 【解析】“孙憙”做“孤”的补语,中间不能断开,故排除C、D两项。一般情况下,一个单句 中只有一个谓语动词,“不肯”和“云”中间不能连在一起,故排除B项。
11. B 【解析】收考是指拘捕拷问。“考”是通假字,拷问的意思。
12.C 【解析】“并教导他们弃恶从善”于文无据。
13. (1)皇帝说:“官吏奉行法典,律令是不可违反的,再说说其他要求。” 赵王没有再说话。
(2)后来青州出现蝗灾,蝗虫进入平原地界就死了,(平原郡)连年丰收 ,百姓歌颂。
【解析】(1)句中的“枉”“更”“它”“复”,加被动句式。(2)句中的“大”“界”“辄” “屡”“之”,加省略句。
【参考译文】
赵憙字伯阳,南阳郡宛人。从小就有节操。堂兄被人杀死,无子,赵憙时年十五岁,一心想着为兄报仇。于是操练兵器,结交宾客,后来就去复仇。而仇家都生病了,无人抵抗他。赵憙以为因病报仇把人杀死,不是仁者想法,暂且放弃而离去。回头对仇者说:“你们如果病愈,应远远避开我。”更始即位,舞阴县城大姓李氏拥城不降。更始派遣柱天将军李宝去招降李氏,李氏不肯,说:“听说宛人赵氏有孤孙赵憙,信守节义,非常著名,愿向他投降。”更始就征召赵憙。赵憙还不到二十岁,召见后,即任为郎中,代理偏将军事务,让他到舞阴,李氏就向他投降。光武攻破了王寻、王邑,赵憙受了伤,有战功,回来后拜为中郎将,封勇功侯。邓奉在南阳造反,赵憙平素与邓奉友善,屡次写信给他,恳切地指责他,而造谣的人就诬告赵憙与邓奉合谋,帝以此感到怀疑。等到邓奉失败,光武帝搜得赵憙写给邓奉的信,于是大惊道:“赵憙真是一位长者啊。”后来拜为怀县县令。大姓李子春起初担任琅邪相,豪强掠夺兼并,为人所患。赵憙一到任,听说他的两个孙子杀了人未查出,就极力查问其中的奸情,逮捕拷问李子春,两个孙子自杀。京城为他说情的达数十人,最终没有听从。当时赵王刘良病重将死,光武帝亲临看望赵王,问他有什么要说。赵王说:“我平素与李子春相好,今犯罪,怀令赵憙想杀他,愿乞求留其性命。”帝说“:官吏奉法,法律不可歪曲,你再说还有什么要求。”赵王再没有说话。这年,升任赵憙为平原太守。当时平原盗贼很多,赵憙与诸郡讨伐追捕,斩其首领,余党受其株连者数千人。赵憙上书说:“恶人作恶罚及其身就行了,可将他们徙往京城近郡的地区。”帝听从了他的建议,就将他们全部迁移安置到颖川、陈留。于是提拔荐举有义行的人,诛杀锄掉奸恶之徒。后来青州发生大蝗灾,蝗虫一侵入到平原郡地界就会死掉,平原境内连年丰收,百姓歌颂。二十七年,被授予太尉官职,赐爵关内侯。当时南单于称臣,乌桓、鲜卑都来入朝修好,帝令赵憙主持边疆事务,打算作长久规划。建初五年,赵憙生病,帝亲临探视。等到病逝之后,帝亲往临吊。时年八十四岁,谥曰正侯。