李陵
二、古代诗文阅读(35分)
(一)文言文阅读(本题共5小题,20分)
阅读下面的文言文,完成10~14题。
材料一
初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云。”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也,子为父死,无所恨,愿勿复再言!”
陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!“武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!“陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。
(节选自《汉书·李广苏建传》)
材料二
足下又云:“汉与功臣不薄。”子为汉臣,安得不云尔乎?昔萧樊囚絷,韩彭葅醢,晁错受戮,周魏见辜。其余佐命立功之士,贾谊亚夫之徒,皆信命世之才,抱将相之具,而受小人之谗,并受祸败之辱,卒使怀才受谤,能不得展。彼二子之遐举,谁不为之痛心哉?陵先将军功略盖天地义勇冠三军徒失贵臣之意刭身绝域之表此功臣义士所以负戟而长叹者也。何谓不薄哉?且足下昔以单车之使,适万乘之虏。遭时不遇,至于伏剑不顾;流离辛苦,几死朔北之野。丁年奉使,皓首而归;老母终堂,生妻去帷。此天下所希闻,古今所未有也。蛮貊之人,尚犹嘉子之节,况为天下之主乎?陵谓足下当享茅土之荐,受千乘之赏。闻子之归,赐不过二百万,位不过典属国,无尺土之封,加子之勤。而妨功害能之臣,尽为万户侯;亲戚贪佞之类,悉为廊庙宰。子尚如此,陵复何望哉?且汉厚诛陵以不死,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣。所以每顾而不悔者也。陵虽辜恩,汉亦负德。昔人有言:“虽忠不烈,视死如归。”陵诚能安,而主岂复能眷眷乎?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡,还向北阙,使刀笔之吏弄其文墨邪?愿足下勿复望陵。嗟乎子卿,夫复何言?相去万里,人绝路殊。生为别世之人,死为异域之鬼。长与足下生死辞矣。幸谢故人,勉事圣君。足下胤子无恙,勿以为念。努力自爱,时因北风,复惠德音。李陵顿首。
(节选自《文选·答苏武书》)
注:始元六年,苏武得归,修书劝李陵归汉,李陵以此书作答。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.陵先将军功略/盖天地/义勇/冠三军/徒失贵臣之意/刭身绝域之表/此功臣义士所以负戟而长叹者也
B.陵先将军功略盖天地/义勇冠三军/徒失贵臣之意/刭身绝域之表/此功臣义士所以负戟而长叹者也
C.陵先将军/功略盖天地/义勇冠三军/徒失贵臣之意/刭身绝域之表/此功臣义士/所以负戟而长叹者也
D.陵先将军/功略盖天地/义勇冠三军/徒失贵臣之意/刭身绝域之表/此功臣义士所以负戟而长叹者也
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.单于,是匈奴人对其部落联盟首领的专称,意为广大之貌。此称号始创于冒顿,沿袭至匈奴灭亡。
B.子卿,苏武的字。字用于小辈对自己的称呼,名一般用于家中长辈和平辈对自己的称呼,以示亲昵。
C.万乘,在文中指能出兵车万乘的大国,与《过秦论》“致万乘之势”中的“万乘”意义相同。
D.稽颡,古代的一种礼节,屈膝下跪,双手朝前,以额触地,表示极度的虔诚。后世称为“五体投地”。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.李陵投降后,因叛国感到羞愧,受派劝降苏武言辞谦和,借人生苦短,守节也没人看见,不如安享富贵来劝降。
B.苏武面对李陵劝降岿然不动。虽家庭屡遭变故,内心对汉帝也有怨恨,但依然保持坚定的忠君爱国立场。
C.在回复苏武的信中,李陵例举萧何等人为汉朝立下功勋,却遭不公待遇来针锋相对地反驳“汉与功臣不薄”。
D.李陵认为苏武功劳卓著,但受到的封赏太低,深为苏武鸣不平。相比之下,如果自己归汉更不会有好结果。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!(4分)
(2)长与足下生死辞矣。幸谢故人,勉事圣君。(4分)
14.从选文部分看,苏武拒降与李陵拒归的理由有何不同?(3分)
答案:
10.D
11.A(单于这一称呼应该始创于著名的冒顿单于之父头曼单于。所以A项从历史知识的角度也错了)或B (平辈的人称呼。)勘误
12.B(文中没有“怨愤”。)
13.(1)我料想自己已经是死了很久的人了!您一定要让(逼迫)我投降,请结束今天的欢聚,在您面前死去!(评分参考:共4分;译出大意1分,“分”“降”“毕”各1分;意思对即可)
13.(2)我和您生死永诀了。希望你代向老朋友们致意(问候),让他们勉力事奉圣明的君主。(评分参考:共4分;译出大意1分,“辞”“幸”“谢”各1分;意思对即可)
14.(3分)苏武:全家蒙受皇恩,当以死相报。(1分) 李陵:小人当道,汉帝不重视人才,不愿面临受审。(2分,答出两点即可)
参考译文:
您又说道:“汉朝给功臣的待遇并不菲薄。”您是汉朝之臣,怎能不说这种话?可是,以前萧何、樊哙被拘捕囚禁,韩信、彭越被剁成肉酱,晁错被杀,周勃、魏其侯被判罪处刑。其余辅助汉室立下功劳的人士,如贾谊、周亚夫等人,都确实是当时杰出的人才,具备担任将相的能力,却遭受小人的诽谤,他们都受迫害、屈辱,其事业也告失败。最终使有才之人遭到诋毁,才能无法施展。他们二人的遭遇,谁不为之痛心呢?我已故的祖父李广,身任将军,其功绩略谋盖天地,忠义勇气冠于全军,只是因为不屑迎合当朝权贵的心意,结果在边远的疆场自杀身亡。这就是功臣义士手持兵刃叹息不止的原因。怎么能说待遇“不薄”呢?您过去凭着单车出使到拥有强兵的敌国,逢上时运不佳,竟至伏剑自刎也不在乎;颠沛流离,含辛茹苦,差点死在北方的荒野。壮年时奉命出使,满头白发而归,老母在家中亡故,妻子也改嫁离去。这是天下很少听到的,古今所没有的遭遇。异族未开化的人,尚且还称赞您的节气,何况是天下的君主呢?我认为您应当享受封领地、赏千乘的诸侯待遇。可是,听说您回国后,赏赐不过二百万,封官不过典属国之职,并没有一尺土的封赏,来奖励您多年来对国家的效忠。而那些排斥功臣、扼杀人才的朝臣,都成了万户侯;皇亲国戚或奉迎拍马之流,都成了朝廷政权的主宰。您尚且如此,我还有什么希望呢?像这样,汉朝因为我未能死节而施以严厉的惩罚,您坚贞守节又只给予微薄的奖赏,要想叫远方的臣民急切地投奔效命,这实在是难以办到的。所以我常常想到这事却不觉得后悔。我虽然辜负了汉朝的恩情,汉朝也亏对了我的功德。前人说过这样的话:“即使忠诚之心不被世人遍知,也能做到视死如归。”但如果我能够安心死节,皇上难道就能对我有眷顾之情吗?男子汉活着不能成就英名,死了就让他埋葬在异族之中吧,谁还能再弯腰下拜,回到汉廷,听凭那帮刀笔吏舞文弄墨、随意发落呢?希望您不必再盼着我归汉了。唉,子卿!还有什么话可说?相隔万里之遥,人的身份不同,人生道路也迥然相异。活着时是另一世间的人,死后便成了异国鬼魂。我和您生死永诀了。希望你代向老朋友们致意(问候),让他们勉力事奉圣明的君主。您的公子很好,不要挂念。愿您努力自爱,更盼您时常依托北风的方便不断给我来信。李陵顿首。