陆游《老学庵笔记》
七、课外阅读
任元受①事母尽孝,母老多疾病,未尝离左右。元受自言:“老母有疾,其得疾之由,或以饮食,或以燥湿,或以语话稍多,或以忧喜稍过。尽言皆朝暮候之,无毫发不尽,五脏六腑中事皆洞见曲折,不待切脉而后知,故用药必效,虽名医不迨②也。”张魏公作都督,欲辟③之入幕。元受力辞④曰:“尽言方养亲,使得一神丹可以长年,必持以遗老母,不以献公。况能舍母而与公军事耶?”魏公太息而许之。
(节选自宋·陆游《老学庵笔记》)
【注】①任元受:又名尽言。②迨(dài):及。③辟:征召。④辞:推辞。
8.下列句中加点字解释有错误的一项是( )
A.任元受事母尽孝(侍奉) B.或以语话稍多(稍微)
C.尽言方养亲(正) D.虽名医不迨也(虽然)
9.下列句中与“其得疾之由”的“之”的用法和意义相同的一项是( )
A.学而时习之 B.久之 C.夫君子之行 D.而两狼之并驱如故
10.翻译下列句子。
①魏公太息而许之。
②禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
11.乐乐对任元受非常敬佩,请你说说他敬佩任元受的原因。
答案:
8.D
9.C
10.①魏公叹息着答应了他。
②禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。
11.任元受是一个孝顺的人,是一个淡泊名利的人
参考译文:
任元受侍奉母亲孝顺到了极点,他的母亲年老,生了很多病,他从未离开过母亲身边。元受自己说:“我的老母生病了,她生病的由来,要么是饮食上的,要么是天气原因,要么是讲话太多了,要么是情绪波动太大了。我都早晚都侍奉在边上,没有任何细微的地方是我考虑不到的,母亲的五脏六腑的各种问题我都能看明白其中的道理,不用等到切脉之后才知道,所以我用药都必定会生效,即使是名医也比不上我。”张魏公当都督的时候,想要征辟他到自己幕中。元受坚决推辞道:“我正在侍奉我的母亲,假如我得到了一个可以使人长命百岁的神丹,我一定拿来献给我的老母,不会拿来献给您。哪里还能舍弃老母而来参与您的军政之事呢?”魏公叹息着答应了他。