答案:
10.B【解析】“中国”是“同俗”的主语,二者之间不可断开;“去就”修饰“变”,“远近”修饰“服”,故其间不可断开。原文标点为:儒者一师而礼异,中国同俗而教离,又况山谷之便乎?故去就之变,知者不能一,远近之服,贤圣不能同。
11.B【解析】(两个“穷”字含义不同。“穷乡多异”的“穷”,是荒远,偏僻的意思;“人穷则反本”的“穷”是困顿,艰难窘迫的意思。)
12.D【解析】(“并将胡服赐给治下百姓”错误,“乃赐胡服”是说赵武灵王将胡服赐给公子成)
13.(1)因此圣人观察民间风俗来因地制宜,根据具体的情况来制定礼法,这样做既有利于百姓,也能使国力增强。(“乡”“因”“厚”各1分,句意1分)
(2)以前中山国依仗齐国强大兵力的支持,侵犯掠夺我国的土地,俘虏囚禁我国的百姓,引水围困鄗城。(“先时”“负”“系累”各1分,句意1分)
14.①从近处说,可以扼守上党这样形势险要的地方;②从远处说,可以报中山国侵略的仇恨。(每点1分,2点3分)
文言文参考译文:
使者(把公子成的话)报告给赵武灵王。赵武灵王说:“我确实听说叔父(公子成)生病了。”便立即前往叔父公子成家,亲自请求他说:“衣服,是为了便于穿用;礼节,是为了便于处理事情。因此圣人观察民间风俗来因地制宜,根据具体的情况来制定礼法,这样做既有利于百姓,也能使国力增强。披散头发,身上刺有花纹,两臂交错站立,衣襟向左掩,这是瓯越百姓的风俗。染黑牙齿,在额头雕画,头戴鱼皮帽子,身穿缝纫粗拙的衣服,这是
大吴国家的风俗。礼制和服饰虽然不同,但为求便利的目的却是一致的。所以风俗不同,穿戴就应有变化;情况不同,礼节也应改变。因此圣人认为如果有利于百姓,在措施上就不要求一致;果真可以方便行事,在礼法上就不强求统一。儒生虽都师从同一老师,但传下来的礼法却不相同;中原地区风俗相同,但各国的政教却不相同,更何况是为了偏远地区的方便呢?所以对于风俗礼制的取舍变化,即使聪明人也无法统一;远方和近地的服饰,即使圣贤君主也难以使其一致。偏僻地方的风俗多而奇异,学识浅陋的人喜欢诡辩。不知道的事情不加以怀疑,不同于自己观点的意见不加以非议,这才是追求真理的公正态度。现在您所说的,是世俗的言论。我所说的,是如何改革习俗的言论。现在我国东面有黄河、薄洛之水,和齐国、中山国共同拥有它们,但我们却没有船舶备用。从常山到代郡、上党郡,东面是燕国、东胡的边境,西面是楼烦、秦国、韩国的边境,但我们却没有配备骑射的装备。所以我将要准备船舶备战,招募习于水战的百姓,来防守黄河、薄洛之水;改穿胡服,练习骑马射箭,来防守我国与燕国、东胡、楼烦、秦国、韩国的边境。况且从前简主不把自己限于晋阳和上党一带,襄主兼并了戎狄和代郡,以抵御各部族胡人。这是愚人、聪明人都明白的。以前中山国依仗齐国强大兵力的支持,侵犯掠夺我国的土地,俘虏囚禁我国的百姓,引水围困鄗城,如果不是社稷神灵的保佑,鄗城几乎失守。先王对此深感气愤,但这个仇恨还没有报。现在我们推广便于骑射的胡服,从近处说,可以扼守上党这样形势险要的地方;从远处说,可以报中山国侵略的仇恨。可是叔父您却顺从中原地区的旧俗,违背简主、襄主的遗愿,憎恶改变服饰的做法,忘记了国家曾遭受的耻辱,这绝不是我所希望您做的!”公子成拜了又拜叩头说:“我愚钝,没有领会到君王的良苦用心,而冒昧地说了一些世俗的言论。如今君王想要继承简主、襄主的遗愿,来顺从先王的志向,我哪敢不服从命令。”公子成又拜了两拜,于是赵武灵王赐给他胡服。