《桓玄好猎》原文及翻译
世说新语
原文:
桓南郡好猎,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。骋良马,驰击若飞,双甄所指,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸吃,参佐无不被系束。桓道恭,玄之族也,时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛绵着绳腰中,玄问:“用此何为?”答曰:“公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差。
译文:
南郡公桓玄喜欢打猎。每逢打猎的时候,车马非常多,五六十里的地面,旗帜铺天盖地。良马奔驰,像飞一样追击着野物;侧翼队伍所向之处,不管山坡、山沟,概不回避。有时队列不整齐,或者让獐兔等野物逃脱了,下属官吏没有不被捆起来的。桓道恭是桓玄的族人,当时任贼曹参军,颇敢直话直说。打猎时常常腰里带着一条红绵绳,桓玄问他:“这是干什么用的?”道恭回答说:“您打猎的时候,喜欢捆人,我总会被捆的,怕两只手受不了那粗绳上的芒刺啊。”从此以后,桓玄捆人的事就稍稍转好了。
注释:
[1]桓南郡:即桓玄。
[2]车骑:车马随从。指其声势。
[3]隰:低洼潮湿的地方。
[4]双甄:作战或打猎时的左右两翼。
[5]陵壑:山岭和深谷。
[6]麏:鹿属动物。
[7]桓道恭:桓玄之族人,官历淮南太守等职。
[8]贼曹参军:军中掌管盗贼事务的属官。
[9]堪芒:忍受不了芒刺之苦。
[10]小差:稍稍转好。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569