文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《旧唐书·贾曾传》原文及翻译

旧唐书
原文
    贾曾,河南洛阳人也。父言忠,乾封中为侍御史。时朝廷有事辽东,言忠奉使往支军粮。及还,高宗问以军事,言忠画其山川地势,及陈辽东可平之状,高宗大悦。又问诸将优劣,言忠曰:“李绩先朝旧臣,圣鉴所悉。庞同善虽非斗将,而持军严整,薛仁贵勇冠三军,名可振敌。高侃俭素自处,忠果有谋。契苾何力沉毅持重,有统御之才,然颇有忌前之癖。诸将夙夜小心,忘身忧国,莫过于李绩者。”高宗深然之。累转吏部员外郎。坐事左迁邵州司马,卒。 
    曾少知名。景云中,为吏部员外郎。玄宗在东宫,盛择宫僚,拜曾为太子舍人。时太子频遣使访召女乐,命宫臣就率更署阅乐,多奏女妓。曾启谏曰: 
    臣闻作乐崇德,以感人神,《韶》、《夏》有容,《咸》、《英》有节,妇人媟黩(xiè dǔ),无豫其间。 昔鲁用孔子,几至于霸,齐人惧之,馈以女乐,鲁君既受,孔子所以行。戎有由余,兵强国富,秦人反间,遗之女妓,戎王耽悦,由余乃奔。良以妇人为乐,蛊惑丧志,上行下效,淫俗将成,败国乱人,实由兹起。 
伏惟殿下神武命代,文思登庸,宇内颙颙,瞻仰德化。而渴贤之美,未被于民心;好妓之声,或闻于人听。伏愿下教令,发德音,屏倡优,敦《雅》、《颂》,率更女乐,并令禁断,诸使采召,一切皆停。则朝野内外,皆知殿下放郑远佞,辉光日新,凡在含生,孰不欣戴。 
    太子手令答曰:“比尝闻公正直信亦不虚寡人近日颇寻典籍至于政化偏所留心女乐之徒亦拟禁断公之所言雅符本意”俄特授曾中书舍人。曾以父名忠,固辞。乃拜谏议大夫、知制诰。 
    开元初,复拜中书舍人,曾又固辞,议者以为中书是曹司名,又与曾父音同字别,于礼无嫌,曾乃就职。 与苏晋同掌制诰,皆以词学见知,时人称为苏贾。曾后坐事,贬洋州刺史。开元六年,玄宗念旧,特恩甄叙,继历庆、郑等州刺吏,入拜光禄少卿,迁礼部侍郎。十五年卒。--《旧唐书•文苑中•贾曾传》 


译文
    贾曾,为河南郡洛阳县人,父亲贾言忠,乾封年间为侍御史.当时朝廷在辽东有战事,言忠奉命前往给付军粮.待他回到朝廷时,高宗问他战地军事情况,言忠把那里的山川地势情势图画了出来,及至陈述了辽东可以评定的事态之后,高宗十分高兴.又问到众将领的好坏优劣,言忠说:“李责力是先朝旧臣,圣上十分熟悉了解.庞同善虽然并非勇将,而主持军队严厉整肃.薛仁贵勇冠三军,名声可以震慑敌人.高侃俭朴自处,忠诚果敢而有谋略,樊绊何力深沉刚毅而持重,有统军御敌之才,然而有妒忌他人才能声望超过自己的毛病.众将领日夜小心在意,忧国忘身,而没有人能够超过李责力.”高宗很同意他的分析.后转任吏部员外郎.困事获罪被贬为邵州司马,后去世。 
    贾曾年轻时即知名.景云年间,为吏部员外郎,玄宗还在东宫做太子时,广为选择东宫僚属,授贾曾官职太子舍人.当时太子频繁地派人探访召请歌舞伎,命宫中大臣到率更署检视音乐(审查音乐技艺),多上奏进奉女歌舞艺人.贾曾曾上书进行劝谏.“我听说制作音乐,用来歌颂功德,用来感动人神.舜乐和禹乐.(亦泛指优雅的古乐)欣悦,欢喜、和容.尧乐《威池》与帝乐《六英》有音调高低缓急的限度,女子轻慢,不要参入其中,当初,鲁国国君作用孔子,几乎达到称霸天下(的程度),齐人害怕这种情况,把女乐送给鲁国国君,鲁国国君已经接受,这是孔子离开鲁国的原因.西戎有个由余,他使西戎国兵强国盛,秦人使用反间计,把女乐送给西戎王,戎王沉溺于女乐,欢快高兴,由余因此出逃.确实是以女子为演奏音乐,使人心智迷惑,丧失远大追求,上位实行下民仿效,奢靡风气将要形成,是国家破败,使人离乱,确实由这个引起. 
    殿下您是神武英明,命代(命世:称著名于当世.多用以称誉有治国之才者).文学思谋出众,荣登帝位(登,指选拔任用、登帝位和科举考试应考中选的意思),全天下都期盼仰慕,仰望德教,可是渴求贤才的美好德行,没有遍及民心,喜好女乐的乐声,或许被人听闻.恳请陛下,演奏颂德的音乐,除去这些歌舞艺人,诚心诚意清听雅颂全部换掉女乐,并下令禁止阻断.各个选用的使臣,一切活动都停止,那么朝内朝外都知道殿下弃绝淫靡之音,远离奸佞小人,在道德、文学、艺术等方面日有长进,所有的生命,谁不欣悦拥戴。 
    太子亲笔回复道:“近曾听说贾公正直,这的确不虚佞,我近来翻阅了一些典籍,至于政治教化的事.格外留心,歌舞伎艺之人,也准备禁绝,贾公所说的话,很符合我的愿旨.”不久特地授给贾曾中书舍人的官职.贾曾国父亲名字有忠字,坚辞这一官职,便拜官谏议大夫、知制诰。 
    开元初年,又授官中书舍人,贾曾仍坚持推辞,大家认为中书是官署的名称,又与贾曾父亲的名字音同字不同,于礼没有什么妨碍,贾曾这才就职.与苏晋共同执掌起草书,都以辞章学识见称.当时人称为“苏贾”.贾曾后因事获罪,被贬为泽州剌史,开元二年(718),玄宗因念旧情,特地恩准对他甄别而加以作用,相继任庆州、郑州等州剌史,入朝拜官光禄少卿,迁任礼部侍郎.开元十五年(727)去世。 

相关练习:
《旧唐书·贾曾传》阅读练习及答案
相关文言文
《旧唐书·阳城传》原文及翻译
《旧唐书·严武传》原文及翻译
《旧唐书·阳峤传》原文及翻译
《旧唐书·杨发传》原文及翻译
《旧唐书·薛讷传》原文及翻译
《旧唐书·许孟容传》原文及翻译
《旧唐书·吐蕃传》原文及翻译
《旧唐书·魏徵传》原文及翻译
《旧唐书·姚思廉传》原文及翻译
《旧唐书·温造传》原文及翻译
《旧唐书·韦绶传》原文及翻译
《旧唐书·李勉传》原文及翻译
《旧唐书·桓彦范传》原文及翻译
《旧唐书·李景俭传》原文及翻译
《旧唐书·令狐彰传》原文及翻译
《旧唐书·杜鸿渐传》原文及翻译
《旧唐书·窦参传》原文及翻译
《旧唐书·李祎传》原文及翻译
《旧唐书·齐映传》原文及翻译
《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译
《旧唐书·于頔传》原文及翻译
《旧唐书·李嗣业传》原文及翻译
《旧唐书·姜师度传》原文及翻译
《旧唐书·崔知温传》原文及翻译
《旧唐书·张濬传》原文及翻译
《旧唐书·苏弁传》原文及翻译
《旧唐书·诸遂良传》原文及翻译
《旧唐书·毕諴传》原文及翻译
《旧唐书·李芃传》原文及翻译
《旧唐书·白居易传》原文及翻译
《旧唐书·魏玄同传》原文及翻译
《旧唐书·魏征传》原文及翻译
《旧唐书·颜籀传》原文及翻译
《旧唐书·王雄诞传》原文及翻译
《旧唐书·孔述睿传》原文及翻译
《旧唐书·刘乃传》原文及翻译
《旧唐书·苏世长传》原文及翻译
《旧唐书·李尚隐传》原文及翻译
《旧唐书·杨绾传》原文及翻译
《旧唐书·罗艺传》原文及翻译
《旧唐书·吴少诚传》原文及翻译
《旧唐书·封伦传》原文及翻译
《旧唐书·孔祯传》原文及翻译
《旧唐书·李渤传》原文及翻译
《旧唐书·太宗本纪》原文及翻译(二)
《旧唐书·王晙传》原文及翻译
《旧唐书·牛徽传》原文及翻译
《旧唐书·李昭德传》原文及翻译
《旧唐书·叶蕃传》原文及翻译
《旧唐书·曹确传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569