文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
范仲淹《唐狄梁公碑》原文及翻译

范仲淹
原文
    天地闭,孰将辟焉?日月蚀①,孰将廊②焉?大厦仆③,孰将起焉?神器④坠,孰将举焉?公讳仁杰,字怀英,太原人也。
    公尝赴并州掾⑤,过太行山,反瞻河阳,见白云孤飞,曰:“吾亲在其下。”久而不能去,左右为之感动。公尝以同府掾当使绝域⑥,其母老疾。公谓之曰:“奈何重太夫人万里之忧!”诣长史府请代行。时长史、司马方眦睚⑦不协,感公之义,欢如平生。
    公为大理寺承,决诸道滞狱⑧万七千人,天下服其平。武卫将军权善才,坐伐昭陵柏,高宗命戮之。公抗奏不却。上怒曰:“彼致我不孝!”左右筑公令出。公前曰:“陛下以一树而杀一将军,张释之所谓假有盗长陵一抔土,则将何法以加之⑨?臣岂敢奉招,陷陛下于不道!”帝意解,善才得恕死。
    公为宁州刺史,能抚戎夏,郡人纪之碑。及迁豫州,会越王乱后,缘坐者七百人,籍没者⑩五千口。有使促行刑,公缓之,密表以闻曰:“巨言似理逆人,不言则辜陛下好生之意,表成复毁,意不能定。彼咸非本心,唯陛下矜焉。”敕贷⑪之,流于九原郡。道出宁州旧治,父老迎而劳之曰:“我狄使君活汝辈耶!”相携哭于碑下,斋三日而去。
(节选自范仲淹《唐狄梁公碑》,有删减)
【注】①蚀:亏耗,损失。②廓:扫除,这里指复明日月。③仆:倒下。④神器:即帝位、政权。⑤掾:原为位助的意思,后为副职官员或官署属员的通称。⑥绝域:遥远的地方。⑦眦睚zìyá:指怒目而视,亦借指微小的怨忿。⑧狱:案件。⑨将何法以加之:汉文帝时,有人偷盗了汉高祖坐像前的环,文帝要诛其九族,张释之取下官帽上奏,认为按照法律只要杀其一人即可。如果因为盗取宗庙器物要诛九族,那么如果盗取高祖陵墓前的一抔土,该当如何处理。⑩籍没者:登记没收财产的人。⑪贷:宽恕。


译文
    天地闭合,是谁将它劈开呢?日月亏耗,是谁复明日月呢?高楼倾覆,是谁将它筑起呢?政权将崩离,是谁将其托起呢?狄仁杰,字怀英,是并州太原人。
狄公曾经去并州任州掾,路过太行山,在山上转身遥望河阳,看见白云孤零零地飘去,他说:“我的父母就在云下。”久久不忍离开,同行的人被他感动。狄梁公在并州任法曹参军时,他的同僚郑崇质被派作使者,去非常遥远的地方,当时郑的母亲不但年高而且有病。狄梁公就对郑崇质说:“太夫人有病,而你将出使远方,这难道要你走一路操心一路吗?”狄梁公直接找州长史,要求代替郑出使。当时,州长史和司马两人正闹不团结,为公的义气所感动,就自动消除了他们之间的矛盾,齐心协力,合舟共事。
    狄公担任大理寺丞时,判决各地积压的案件,涉及一万七千多人,天下人叹服他的公正。武卫将军权善才因为砍伐昭陵的柏树,高宗下令处决他。狄仁杰直言上奏不肯退却。皇帝大怒,说:“他让我做了不孝的人!”身边的近臣示意他退出宫廷。狄仁杰却走上前说:“陛下因为一棵柏树而杀掉一位将军,正如汉代张释之所说:‘如果有人盗取了长陵的一捧土,那么要用什么刑法处罚他呢?’我怎敢听从陛下的命令(杀权善才),使陛下陷于不讲道义的境地呢!”高宗的怒气稍稍缓解了些,权善才因此得以饶恕死罪。
    狄公被任命为宁州的刺史,能够安抚边境上的戎夏之民,郡内的人们纪念他的功德而建碑。后来他被调任到豫州,此时越国内乱,有七百人因犯罪而受牵连,有五千口被登记没收财产。使者催促赶紧执行刑罚,狄仁杰使执行宫暂缓,暗中上表让皇帝知道说:“那个人口口声声反对我们,但并没有提到陛下对他们生生之意的关心,这份表一旦上交就会被毁掉,我们无法确定他们的真实意图。他们只是在假装,只是想得到陛下的怜悯。”陛下下旨宽恕他们,并将他们流放到九原郡。狄公走出宁州的旧治所时,老百姓前来迎接并赞美他,说:“是狄公让君王宽恕你们啊!”大家一起在碑下哭泣,然后守斋三天才离开。

相关练习:
范仲淹《唐狄梁公碑》阅读练习及答案
相关文言文
范仲淹《唐狄梁公碑》原文及翻译
《旧唐书·张巡传》原文及翻译
《宋史纪事本末·夏元昊拒命》原文及翻译(二)
《百战奇略·雪战》原文及翻译
《晋书·顾恺之传》原文及翻译(二)
《秦孝公薨,子惠文王立》原文及翻译
《卫鞅亡魏入秦》原文及翻译
刘基《郁离子·虞孚》原文及翻译
《汉主自秭归将进击吴》原文及翻译
《孔子游于泰山》原文及翻译
《明史·陈际泰传》原文及翻译
张岱《庞公池》原文及翻译
《宋史·陈从易传》原文及翻译
《猫捕鼠》原文及翻译
《老学庵笔记》之《擅权》原文及翻译
《新唐书·刑法志》原文及翻译
《吴龙田生传》原文及翻译
石介《论根本策》原文及翻译
《教化,国家之急务也,而俗吏慢之》原文及翻译
《郗超资财助隐居》原文及翻译
沈周《听蕉记》原文及翻译
《田忌亡齐而之楚》原文及翻译
《杨仲举先生翥》原文及翻译
《龙泉章公溢,始生》原文及翻译
范仲淹《邠州建学记》原文及翻译
范仲淹《剔银灯·与欧阳公席上分题》原文及翻译
《御街行》原文及翻译
范仲淹《灵乌赋》原文及翻译
范仲淹《上攻守二策状》原文及翻译
《岳阳楼记》原文及翻译
范仲淹《严先生祠堂记》原文及翻译
范仲淹《清白堂记》原文及翻译
《岳阳楼记》原文及翻译(校对版)
范仲淹《告诸子及弟侄》原文及翻译
范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译
《岳阳楼记》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569