文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《汉书·黄霸传》原文及翻译(二)

汉书
原文
    黄霸字次公,淮阳阳夏人也。霸少学律令,武帝末以待诏入钱赏官,补侍郎谒者,坐同产有罪劾免。后复入谷沈黎郡,补左冯翊二百石卒支。自武帝末,用法深。昭帝立,幼,大将军霍光秉政大臣争权上官桀等与燕王课作乱光既诛之,遂道武帝法度,以刑罚痛绳群下,勿是俗吏尚严酷以为能,而霸独用宽和为名。会宣帝即位,在民间时知百姓苦吏急也,闻霸持法平,召以为延尉正,数决疑狱,庭中称平。三岁,宣帝下诏以霸为颍川大字。时上垂意子治,数下思泽诏书,史不奉宣。太守霸为选择良吏,分部宣布诏令,今民成知上意,使部亭乡宫皆畜鸡豚,以赡鳏寡寡穷者。然后为条教,置父老师帅伍长,班行之于民间,功以为善防奸之意,及务耕桑,节用殖财。种树畜养,去食谷马。霸力行教化而后诛罚,务在成就全安长吏。许无老,病聋,督邮白欲逐之。霸曰:“许丞廉吏,虽老,尚能拜起送迎,正颇重听,何伤?且善助之,毋失贤者意。”或问其故,霸曰:“数易长吏,送故迎新之费及奸吏缘绝薄书盗财物,公私费耗甚多,皆当出于民,所易新吏又未必贤,或不如其故,徒相益为乱。”霸以外宽内明得吏民心,户口岁增,治为天下第一。征守京兆尹,秩二千石。坐发民治驰道不先以闻,又发骑士诣北军马不适士,劾乏军头,连贬秩。有诏归颍川太守官,以八百石居治如其前。前后八年,郡中愈治。后征霸为太子太傅,迁御史大夫。五凤三年,代丙吉为丞相,封建成侯,食邑六百户。为丞相五岁,甘露三年薨,谥曰定侯。
(节选自《汉书·循吏传》,有改动)


译文
    黄霸字次公,淮阳郡阳夏县人。黄霸年少时就学习法律条令,武帝末年以待诏身份捐钱而获赏为官,补侍郎谒者,因亲兄弟犯罪而被弹劾罢免。后来又捐谷给沈黎郡,补左冯翊官俸二百石的卒史。自武帝末年开始,使用法律开始严厉起来。昭帝即位时还很年幼,大将军霍光代为辅政,大臣之间争权夺利,上官桀等人还与燕王合谋作乱,霍光杀掉了他们,于是遵守汉武帝时代的法度,用刑罚严厉约束属下,因此平庸的官吏便崇尚严酷的刑罚,把这当作能事,而唯独黄霸因宽容温和而著名。恰逢宣帝即位,他在民间时便深知百姓苦于官吏用刑的严峻,又听说黄霸持法公平,便召黄霸做了廷尉正,黄霸数次裁决疑难案件,庭中都一致认为判得公平。又过了三年,宣帝下诏书任命黄霸为颍川郡太守。当时皇上正专心于治理天下,多次下达诏书给民众, 但有的官吏却不让百姓知道。太守黄霸却专门选择了优秀的下属吏员,分到各处去发布皇上诏令,让民众都能知道皇上的旨意,让驿馆、乡官都畜养鸡和猪,来赡养老弱孤苦贫穷的人。然后又制定了条令教则,发给各方父老、师帅和伍长等基层小吏,由其颁行于民间,劝说百姓严防奸盗,并安心于农耕蚕桑之业,节约使用货物资财,种树木、养牲畜,去掉浮华奢侈的浪费。黄霸大力推行教化,然后才使用刑罚,以求培养长期稳定的官员。许县丞年老耳聋,督邮将此事告诉黄霸并想赶他走,黄霸说“许县丞是廉洁的官吏,虽然年老,但还能做接待迎送的工作,只是稍微耳聋,有什么妨碍呢? 还是要好好帮助他,不要失去贤者的心。”有人问这么做的缘故,黄霸说:“频繁更换长吏,送别旧人和迎接新官的费用以及奸诈的官吏因为交接之际毁掉簿册盗取财物,公私的耗费非常大,这些都是从百姓那里取得的,所更换的新官吏又不一定贤能,有的还不如旧官吏,只是增加混乱。”黄霸因为外表宽厚内心清明,得到了官吏和百姓的爱戴,户籍人口每年都在增加,治理状况是天下最好的。皇上征召他担任京兆尹,俸禄二千石。因为调遣民工修治驰道没有事先上报朝廷,又调遣骑士到北方造成军马无法配给的局面,黄霸被举报弹劾影响了军队出动,于是他接连被贬官降职。后来有诏书令他回颍川郡做太守,可俸禄却已被降至八百石前后八年,郡中越加安顺。后来朝廷征召黄霸为太子太傅,又调任御史大夫。五凤三年,黄霸取代丙吉任丞相,封建成侯,拥有六百户的封地。任丞相五年,甘露三年寿终,谥号定侯。


相关练习:
《汉书·黄霸传》阅读练习及答案
《汉书·黄霸传》阅读练习及答案(二)
《汉书·黄霸传》阅读练习及答案(三)
《汉书·黄霸传》阅读练习及答案(四)
相关文言文
《汉书·毋将隆传》原文及翻译
《汉书·蔡义传》原文及翻译
《汉书·楚元王传》原文及翻译
《汉书·陈豨传》原文及翻译
《武帝求茂才异等诏》原文及翻译
《汉书·冯野王传》原文及翻译
《汉书·娄敬传》原文及翻译
《汉书·王式传》原文及翻译
《汉书·项籍传》原文及翻译
汉书《古之儒者,博学乎六艺之文》原文及翻译
《汉书·彭宣传》原文及翻译
《汉书·董贤传》原文及翻译
《严母训子》原文及翻译
《刘德嗜书》原文及翻译
《汉书·常惠传》原文及翻译
《汉书·韩延寿传》原文及翻译(二)
《汉书·金日磾传》原文及翻译
《苏武牧羊北海上》原文及翻译
《汉书·霍光传》原文及翻译(二)
《汉书·杨王孙传》原文及翻译
《汉书·吾丘寿王传》原文及翻译
《汉书·鲍宣传》原文及翻译
《张释之执法》原文及翻译(六)
《张释之执法》原文及翻译(五)
《张释之执法》原文及翻译(四)
《张释之执法》原文及翻译(三)
《张释之执法》原文及翻译(二)
《张释之执法》原文及翻译(一)
《汉书·蒯通传》原文及翻译
《汉书·儒林传》原文及翻译
《汉书·魏相传》原文及翻译
《汉书·杜业传》原文及翻译
《汉书·食货志》原文及翻译
《汉书·张禹传》原文及翻译
《汉书·杜邺传》原文及翻译
《汉书·霍光传》原文及翻译
《汉书·刘向传》原文及翻译
《汉书·于定国传》原文及翻译
《汉书·王褒传》原文及翻译
《汉书·魏相并吉传》原文及翻译
《汉书·公孙贺传》原文及翻译
《汉书·阅王商传》原文及翻译
《汉书·朱买臣传》原文及翻译
《汉书·王尊传》原文及翻译
《汉书·儿宽传》原文及翻译
《汉书·赵充国传》原文及翻译
《汉书·樊哙传》原文及翻译
《汉书·胡建传》原文及翻译
《宣帝时,渤海左右郡岁饥,盗起》原文及翻译
《汉书·张释之传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569