文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
计六奇《祁彪佳赴池水》原文及翻译

计六奇
原文
    祁公讳彪佳,字幼文,号世培,绍兴山阴人。
    巡抚苏、松诸府。吴中无赖,凌轹小民。官治以法,则摊赃无辜,人益畏之。公至, 捕其尤者四人,立磔于市。由是,群奸股栗,吴人至今德之。
    十五年,清兵深入逼淮,道路阻绝。起公掌河南道,微服冒险,间行达京师。明年,佐大计。十七年甲申五月,公与史可法等决计定策。以公旧有威德于吴命奉敕安抚寻晋大理寺丞即留为巡抚。首募技勇,设标营五营,各五百人,缘江要害,增置屯堡。又上疏,请除诏狱、廷杖诸弊政,为朝廷所忌。
    乙酉夏,清兵入浙,檄诸绅投谒。公闻,语夫人商氏曰:“此非辞命所能却。若身至杭,辞以疾,或得归耳。”家人信之,不为意。闰六月六日夜分,潜出寓园外放生碣下,投池中。其从容就义如此。
    公生二子:长理孙,次班孙,皆有文誉。女德茞,年十三四,即韶慧绝人。其哭父诗有云:“国耻臣心在,亲恩子报难。”时盛称之。
(选自《明季南略》,有删节,商务印书馆1958年版)
【注】①计六奇:清初史学家,著《明季南略》。②轹(lì):欺压。③磔(zhé):处死。④起:任命。⑤间(jiàn):暗中。⑥敕:皇帝的诏令。⑦檄(xí):用公文晓谕。


译文
    祁彪佳赴池水祁公名字叫彪佳,字幼文,号世培,是浙江绍兴山阴县人。
    祁彪佳巡视考察苏州、松江各个部门。吴中无赖,欺凌百姓。官吏用法律惩治他们,他们就(贿赂官员)而获无罪。人们更加惧怕他们。祁彪佳到了此地,查办其中作恶多端的四个人,立即处死,在集市上示众。因为这件事,坏人们吓得两腿发抖,吴地的百姓至今很感激他。
    明崇祯十五年,清兵紧逼江淮,道路被阻断,皇上任命祁彪佳掌管淮江淮南路,祁彪佳穿着平民的衣服冒着危险,暗中到达京师。明崇祯十六年,辅佐皇帝制定重大计划。明崇祯十七年甲申五月,祁彪佳与史可法等制定计划对策。祁彪佳凭借其原有的威势和德政在吴地立足,奉皇帝的命令任安抚使,不久晋升大理寺丞,而后就留任为巡抚。初次招募作战本领高超的士兵,设置五个标营,每个标营各五百人,在沿江的军事要地,增设军队的城堡。又向皇上进谏,任命有罪的高官、对臣子施以廷杖的惩罚等各个有害的政治措施,是朝廷的大忌。乙酉年夏天,清兵攻入浙江,用公文征召当地各个官绅投递名帖来拜见。祁彪佳听说了,告诉他的夫人商氏说:“这不是辞官就能够拒绝的,如果我到了杭州,用身体有疾病来推辞,或许能够归去。”家人相信了,不特意关注他。六月六日半夜,悄悄地来到到园外放生碣下,投湖自尽,他就这样从容就义了。
    祁彪佳有两个儿子,长子理孙,次子班孙,在文学方面都有一定的声誉,女儿德茞,年纪十三四岁,就漂亮聪明极了。她哭祭父亲的诗中写道“国耻臣心在,亲恩子报难”,被当时的人称赞。

相关练习:
计六奇《祁彪佳赴池水》阅读练习及答案
相关文言文
计六奇《祁彪佳赴池水》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《殷浩自负》原文及翻译
《甲子,监进奏院刘巽、大理评事苏舜钦并除名勒停》原文及翻译
陆游《烟艇记》原文及翻译
罗洪先《战马记》原文及翻译
《战国策·燕策一·燕昭王收破燕之后即位》原文及翻译
《辛丑,薛向奏蕃部嵬名山有归附意》原文及翻译
朱熹《与陈侍郎书》原文及翻译
《新唐书·李翱传》原文及翻译
《战国策·秦策五·文信侯吕不韦欲攻赵以广河间》原文及翻译
《墨子·兼爱·圣人以治天下为事者也》原文及翻译
《李广非大将才也》原文及翻译
《通鉴纪事本末·初,淮阴侯死,淮南王黥布已心恐》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《国语·越语·范蠡劝勾践无蚤图吴》原文及翻译
《刘文正公当乾隆中久居相位》原文及翻译
《东里文集·胡延平传》原文及翻译
《旧唐书·段志玄传》原文及翻译
《徐有功秉公执法》原文及翻译
杨万里《蒋彦回传》原文及翻译
《老子·第六十四章·其安易持》原文及翻译
《老子·第三十三章·知人者智,自知者明》原文及翻译
《老子·第二十四章·企者不立》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569