《日知录》之《贵廉》原文及翻译
顾炎武《日知录》
贵廉
汉元帝时,贡禹上书言:“孝文皇帝时,贵廉洁,贱贪污,贾人、赘婿及吏坐赃者,皆禁锢不得为吏。赏善罚恶,不阿亲戚,罪白者伏其诛,疑者以与民,无赎罪之法。故令行禁止,海内大化,天下断狱仅四百,与刑措亡异。
“武帝始临天下,尊贤用士,辟地广境数千里。自见功大威行,遂从嗜欲。用度不足,乃行一切之变,使犯法者赎罪,入谷者补吏。是以天下奢侈,官乱民贫,盗贼并起,亡命者众。郡国恐伏其诛,则择便巧史书、习于计簿、能欺上府者,以为右职;奸宄不胜,则取勇猛能操切百姓者、以苛暴威服下者,使居大位。故亡义而有财者显于世,欺谩而善书者尊于朝,悖逆而勇猛者贵于官。故俗皆曰:‘何以孝弟为?财多而光荣。何以礼义为?史书而仕宦。何以谨慎为?勇猛而临官。’故黥劓而髡钳者,犹复攘臂为政于世,行虽犬彘,家富势足,目指气使,是为贤耳。故谓居官而置富者为雄杰,处奸而得利者为壮士。兄劝其弟,父勉其子,俗之败坏,乃至于是!察其所以然者,皆以犯法得赎罪,求士不得真贤,相守崇财利而诛不行之所致也。
“今欲兴至治,致太平,宜除赎罪之法。相守选举不以实及有赃者,辄行其诛,亡但免官,则争尽力为善,贵孝弟,贱贾人,进真贤,举实廉,而天下治矣。”
呜呼,今日之变,有甚于此!自神宗以来,黩货之风日甚一日。国维不张,而人心大坏,数十年于此矣。《书》曰:“不肩好货,敢恭生生,鞠人谋人之保居,叙钦。”必如是而后可以立太平之本。
贡禹又言:“欲令近臣自诸曹侍中以上,家亡得私贩卖,与民争利。犯者辄免官削爵,不得仕宦。”此议今亦可行。自万历以后,天下水利碾硙,场渡市集,无不属之豪绅,相沿以为常事矣。
(取材于顾炎武《日知录》)
【注】①便巧史书:这里指善于舞文弄墨。②相守:诸侯国相、郡守。③神宗:明朝皇帝,年号万历。④“不肩好货”句:大意是不任用贪财的人,而举用懂得养民、能改善百姓生活的人。⑤顾炎武:明末清初思想家。
译文:
汉元帝时,贡禹上书说:“孝文皇帝时,崇尚廉洁鄙视贪污,商贾、赘婿以及官吏中有贪污行贿的,都被强力限制不得为官。奖赏善人,惩罚恶人,不偏袒亲戚,犯罪证据确凿的按律惩罚,罪证不确凿的(或“犯有可疑轻罪的”)公之于众,没有赎罪的规定。所以令行禁止,天下大治,全天下审理和判决的案件仅有四百起,这同把刑罚搁置起来差不多。
“武帝即位之初,尊重贤才,任用士人,开疆扩土数千里。他自以为功绩盛大,威望很高,于是开始放纵自己的欲望。费用不足,就变更各种旧有制度,使得犯法的人能用财物赎罪,交纳一定谷物的可以补为官吏。于是,天下奢侈之风盛行,吏治混乱,百姓贫困,盗贼蜂起,亡命之徒增多。各郡国官吏担心祸殃及身,所以挑选那些善于舞文弄墨、熟悉赋税簿籍、善于巧言蒙骗上级官府的人,授以高官。为非作歹之事层出不穷,就任用凶狠而能够威胁百姓的人,任用以暴虐手段胁迫人屈服的人,使他们身居要职。所以无义而有财的人显赫于世,欺诈而善于舞文弄墨的人尊贵于朝廷,悖逆而凶狠的人显达于仕途。所以,民间流传这样的话:‘要孝悌有何用?钱多就光荣。要礼义有何用?善于舞文弄墨就能显贵。要谨慎有何用?凶狠暴虐就能做官。于是,受过黥、劓、髡、钳等刑罚的人,也在世间奋起参政,言行虽同猪狗,但家庭富裕、势力强大,颐指气使,这就是所谓的贤能之人。于是称因做官而致富的人为英雄豪杰,称因奸诈而获利的人为壮勇之士。哥哥用这些劝勉弟弟,父亲用这些鼓励儿子,社会风俗败坏,已经到了如此地步!考察其原因,都是因犯法却允许拿钱赎罪,难以求得真正的贤能之士,诸侯国相、郡守贪图钱财私利,诛罚措施施行不力。
“如今想要振兴社会,使天下太平,就应该废除赎罪之法。相守中选拔推举官吏不按实情的以及收受贿赂的人,坚决诛杀,不能仅仅免除官位。这样一来,人人争相为善,推崇孝悌,唾弃奸商,进选真正贤能之人,推荐真正廉洁之士,天下才能得以大治。”
唉,如今的变化比这更加恶劣!自神宗以来,以财物赎罪的风气一日比一日严重,国家纲纪制度形同虚设,人心大坏,数十年间都是如此。《尚书》说:“不任用贪恋财物的人,任用为百姓谋生活的人。凡是能养育民众、设法使民众安居乐业的,会按照功绩大小提升他们。”只有这样,才能够从根本上确保太平盛世。
贡禹又说:“想使近臣自各部官员、侍中以上,不得私自贩卖货物,与民争利。凡是违犯的就免除官职、削去爵位,不得再入仕途。”这种方法现今也能实行。自万历以后,天下水利、研磨行业、运输、市集,没有不被豪绅控制的,沿袭下来便成了常见之事。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569