文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《后汉书·第五访传》原文及翻译

后汉书
原文
    第五访,字仲谋,京兆长陵人,司空伦④之族孙也。少孤贫,常佣耕以养兄嫂。有闲暇,则以学文。仕郡为功曹,察孝廉,补新都令。政平化行,三年之间,邻县归之,户口十倍。
    迁张掖太守。岁饥,粟石数千钱,乃开仓赈给以救其敝。更惧谴,争欲上言(访曰:“若上报是弃民也。太守乐以一身救百姓!”遂出谷赋人。顺帝玺书嘉之。由是一郡得全。岁余,官民并丰,界无奸盗.
    迁南阳太守,去官。拜护羌校尉,边境服其威信。卒于官。
(节选自《后汉书·列传》)
注释】①司空伦:即司空第五伦,字伯鱼,东汉时期大臣。  ②归:归附。 ③敝:破敝,难关。   ④谴:责问,责备。


译文
    第五访,字仲谋,京兆长陵人,司空第五伦的同族孙子。第五访小时候失去父亲,家贫。为供养兄嫂,他经常为人耕种。一有空闲,就学习文化知识。他出任郡府功曹,被选拔为孝廉,并补任新都令。他施政平稳,推行教化,三年之内,邻县的百姓来投奔他,户口比过去增加了十倍。
    后升任张掖太守。这一年饥荒,一石粮食的价格涨到几千钱,第五访就打开粮仓救济百姓来渡过难关。官员们害怕被追究,争着上报朝廷。第五访说:“若是上书再等到答复,就是丢下老百姓不管。我情愿用自己的性命来救百姓!”于是拿出粮食分给百姓。汉顺帝刘保下诏书褒奖第五访。全郡的百姓由此得到了保全。一年多后,官员百姓一并丰足,郡内没有发生奸邪盗窃之类的事情。
    后调任南阳太守,再后来已经辞官的第五访被再度起用。代为校尉,西部边境地区的人都信服他的威信。第五访在任期间去世。


相关练习:
《后汉书·第五访传》阅读练习及答案
相关文言文
《后汉书·陈元传》原文及翻译
《承宫樵薪苦学》原文及翻译
《卓茂让马》原文及翻译
《范式言而有信》原文及翻译
《公孙瓒言事辩慧》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《陈寔晓喻梁上君子》原文及翻译
《贤妻桓少君》原文及翻译
《后汉书·王畅传》原文及翻译
《后汉书·桓荣传》原文及翻译(二)
《后汉书·光武帝纪》原文及翻译(二)
《后汉书·刘盆子传》原文及翻译
《后汉书·赵岐传》原文及翻译
《班超投笔从戎》原文及翻译
《陈蕃愿扫除天下》原文及翻译
《后汉书·种皓传》原文及翻译
《后汉书·李固传》原文及翻译
《后汉书·宋均传》原文及翻译
《后汉书·王允传》原文及翻译
《后汉书·班超传》原文及翻译(二)
《后汉书·杨厚传》原文及翻译
《后汉书·郑兴传》原文及翻译
《后汉书·寒朗传》原文及翻译(二)
《后汉书·应劭传》原文及翻译
《后汉书·黄琉传》原文及翻译
《后汉书·列女传·乐羊子妻》原文及翻译
《后汉书·陈俊传》原文及翻译
《后汉书·樊宏传》原文及翻译
《后汉书·雷义传》原文及翻译
《后汉书·公孙述传》原文及翻译
《后汉书·陈藩传》原文及翻译
《后汉书·赵咨传》原文及翻译
《后汉书·王充传》原文及翻译
《后汉书·李元素传》原文及翻译
《后汉书·王霸传》原文及翻译(二)
《后汉书·杨彪传》原文及翻译
《后汉书·邓晨传》原文及翻译
《后汉书·邓禹传》原文及翻译
《后汉书·祢衡传》原文及翻译
《后汉书·鲁恭传》原文及翻译
《范式守信》原文及翻译
《后汉书·严光传》原文及翻译
《后汉书·李通传》原文及翻译(二)
《后汉书·张奋传》原文及翻译
《后汉书·伏隆传》原文及翻译
《后汉书·铫期传》原文及翻译
《后汉书·贾复传》原文及翻译
《鲁恭为中牟令》原文及翻译
《后汉书·党锢传序》原文及翻译
《后汉书·王霸传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569