文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吴龙田生传》原文及翻译

袁中道
原文
    吴君讳文明,字诚之,龙田其别号也。少即食贫,无所倚籍。父远羁,而弟幼,止母在耳。公去儒而贾,年十三。囊中仅数金,乃间关江湖间,冒霜露,犯虎狼者屡屡,竟一一如所策。公为人淳朴,人往往负之。受廛①广陵,其侣尽噬其有,公竟委之去。又屡为豪猾所倾,亦不与争。竟以诚一故,生计大振。近三十始室,定居广陵。异日,中贵人渔猎民间,附之者得官进贤,取黄金如瓦砾。人以邀公,竟闭门谢之。其后隆隆者皆败,人以此服公卓识。
    公贾也,而行实儒。父奔走四方,数奇,归而坐拥上腴,与母氏于于在堂,公蒸蒸②色养。已相继去世,哀毁甚。体亲志,抚育幼弟,屡予以赀,而屡负之;公无几微侘傺,待之如故。族弟夫己氏者,公资之,亦屡负公;公怡然不为意。妹婿赤贫,频有所贷,不责偿;婿亡,养寡妹终身,白首无间。公四十,连举丈夫子,长择明师训诲之,皆精举子业,相继入庠校。公虽定居广陵,而不忘梓里,竟归新安,恢复先业。伯子叔子,皆为博士弟子,恂恂详雅,出入光耀里閈。人不异公才,而推公之德,为淳诚之报也。予校新安,视其邑篆,见富厚者多胜气,一受侮,则不难倾家赀以求伸,率以此败。视公之有犯不校,诚通国之人瑞也。公外朴拙,而胸中了了。中郎③游广陵,公乐与亲近,尝云:“吾虽游于贾,而见海内文士,惟以不得执鞭为恨。”中郎亦爱其贞淳,有先民风,与之往还。每得中郎一纸,即什袭藏之。予过广陵,待之如中郎。以二子纳贽从游。是时公为人所负几千金,夜饮与予言之。予曰:“昔予家世殷富,后予弟兄以经术起家,遂渐减。夫富于文藻,与富于赀财,常不并立。”公怡然。予见公以拙诚昌其家,始悟太史公巧拙之语,言人而不言天,启世间浮嚣之窦。每欲以言纪之。近过广陵,公亦索数语不朽,曰:“吾失之中郎矣,可更失之小修耶?”予曰:“诺。”遂次其事为生传云。
(选自《珂雪斋文集》,有则节)
【注】①受廛:受地为民,这里指定居。②蒸蒸:谓孝顺。③中郎:袁宏道,作者的兄长。
 

译文
    吴君名文明,字诚之,别号龙田。他从小吃不饱,无所依靠。父亲客居远方,弟弟年幼,只有母亲在身边。(不得已),吴公只能放下学业改做生意,那一年他十三岁。(当时他)口袋里仅有几块钱,竟只身辗转江湖间,风餐露宿,常常碰到虎狼之险,竟然被他一一(化解)如有神助。吴公为人淳朴,别人常常伤害他。他住在广陵时,伙伴们把他的东西都吃完了,他竟然随他们去吃。他又常常被不法豪强欺负,也不和他们争辩。他竟然凭着自己的诚实专一,生意兴隆。近三十岁了他才娶妻,定区广陵。后来,一些宦官在民间巧取豪夺,依附他们的人加官进爵,取黄金像取瓦砾那么容易。当时也有人请他依附,他闭门谢绝。后来那些当时呼风唤雨的人都一败涂地,人们因此很佩服吴公的远见卓识。
    吴公是个生意人,但是依据的是儒家的标准。他父亲奔走四方,命运乖舛,回家后坐拥沃土,和妻子在堂上悠然自得。他孝顺父母,在父母面前保持敬爱和悦的神色。不久他父母相继去世,他非常哀伤。(他)体恤父母的心思,抚育幼弟,多次给予(弟弟)财资,而弟弟多次辜负他;吴公没一点儿失意的样子,待弟弟和从前一样。他的同姓族弟,他也都资助他们,也常常辜负他的希望;他都哈哈一笑不以为意。他的妹婿很穷,常常向他借钱,而又不还;妹婿死后,他终身抚养这个妹妹,到老也不间断。吴公四十岁后,一连生了几个儿子,选择了好老师教诲他们,几个儿子个个精于学业,相继进入朝廷的学校。吴公虽然定居广陵,但是不忘故乡,最终回到新安,恢复祖先的基业。伯伯叔叔的孩子,都是博士的学生,恭顺文雅,出门都能光耀乡里。人们并不觉得吴公有什么特别的才能,而是称许他的品德,认为他的财富是他淳朴诚信的回报。我在新安任府学教授,看城中的名册,看那些富贵的人都争强好胜;一旦受欺负,就都倾家荡产的来求伸张,他们大都因此败家。我看吴公犯而不校,确实是国中有德行的人。吴公外表朴实笨拙,可是胸中很清楚。中郎游历广陵时,吴公乐于与他亲近,曾说:“我虽是个商人,但是看到海内文士,唯恐不能给他执鞭驾车。”中郎也喜欢他的守节淳朴,有先民之风,和他交往。他每次得到中郎一纸,就装裱珍藏。我经过广陵,他待我就像中郎。让他两个儿子带着礼物来见我并跟我学习。当时人家欠他几千金,晚上喝酒时他向我说起。我说:“从前我家世代殷富,后来我们弟兄因为开始研究学问,于是渐渐衰落了,所以说文才好和资财多,常常不可同时得到。”吴公听了大笑。我看到吴公因为愚拙诚信而家世昌盛,才悟到太史公关于巧拙的那些话,说财富关人而不关天,是开启了世间浮躁的风气。所以常常想写一些话(来记录吴公的事迹)。近日经过广陵,吴公也向我讨几句话来传始后人,说:“我错过了中郎,怎么可以再错过小修呢?”我说:“好吧。”于是就写了他的事迹为他立了生传。


相关练习:
《吴龙田生传》阅读练习及答案
相关文言文
《吴龙田生传》原文及翻译
石介《论根本策》原文及翻译
《教化,国家之急务也,而俗吏慢之》原文及翻译
《郗超资财助隐居》原文及翻译
沈周《听蕉记》原文及翻译
《田忌亡齐而之楚》原文及翻译
《杨仲举先生翥》原文及翻译
《龙泉章公溢,始生》原文及翻译
《旧五代史·庄宗传》原文及翻译
《廉吏传·祭遵》原文及翻译
《世人无贤不肖》原文及翻译
《宋史·张耒传》原文及翻译
《建安之初,四海荡覆》原文及翻译
《三国志·荀彧传》原文及翻译
《文德》原文及翻译
《夫子受食》原文及翻译
《后汉书·彭脩传》原文及翻译
张鷟《朝野佥载》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《越俎代庖》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
秦观《劝学》原文及翻译
《传习录》原文及翻译
《潜夫论·世有莫盛之福》原文及翻译
袁中道《卷雪楼记》原文及翻译
袁中道《江行道中》原文及翻译
袁中道《次苏子瞻先后事》原文及翻译
《游石首绣林山记》原文及翻译
袁中道《龚春所公传》原文及翻译
《江进之传》原文及翻译
袁中道《夜雪》原文及翻译
袁中道《中郎先生全集序》原文及翻译
袁中道《寿大姊五十序》原文及翻译
袁中道《楮亭记》原文及翻译
袁中道《石浦先生传》原文及翻译
《回君传》原文及翻译
袁中道《听雨堂记》原文及翻译
袁中道《李温陵传》原文及翻译
袁中道《一瓢道人》原文及翻译
《关木匠传》原文及翻译
袁中道《游高梁桥记》原文及翻译
袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569