《南史·刘昶传》原文及翻译
南史
原文:
晋熙王昶字休道,文帝第九子也。元嘉二十二年,年十岁,封义阳王。废帝即位,为徐州刺史,加都督。昶轻钞褊急,不能事孝武,大明中常被嫌责,人间常言昶当有异志。
江夏王义恭诛后,昶表求入朝,遣典签蘧法生衔使。帝谓法生:“义阳与太宰谋反,我政欲讨之,今知求还,甚善。”又问法生:“义阳谋反,何不啓?”法生惧,走还彭城,帝因此北讨。法生至,昶即起兵,统内诸郡并不受命。昶知事不捷,乃夜开门奔魏,弃母妻,唯携妾一人,作丈夫服骑马自随。在道慷慨为断句曰:“白云满郭来,黄尘半天起。关山四面绝,故乡几千里。”因把姬手南望恸哭,左右莫不哀哽。每节悲恸,遥拜其母。
昶家还都,二妾各生一子,明帝即位,名长者曰思远,小者曰怀远,寻并卒。帝以金千两赎昶于魏不获,乃以第六皇子燮字仲绥继昶,封为晋熙王。
(选自《南史·列传第四》)
译文:
晋熙王刘昶,字休道,是文帝的第九子。元嘉二十二年,他十岁时被封为义阳王。废帝即位后,担任徐州刺史,加都督。刘昶性格轻浮急躁,不能孝顺孝武帝,大明中期常受到责备,人们常说刘昶会有非分之想。
江夏王刘义恭被杀后,刘昶表奏请求入朝,派遣典签蘧法生来朝进贡。废帝对蘧法生说:“义阳王与太宰阴谋反叛,我正准备征讨他,现在他知道了我的打算请求回京,这很好。”又问蘧法生:“义阳王阴谋反叛,你为什么不开口告诉我?”蘧法生害怕,逃回彭城。废帝因此向北征讨。蘧法生到了彭城,刘昶就起兵造反,统辖的各郡都不接受命令。刘昶知道事情不会成功,就在夜里打开城门逃到北魏,抛下母亲和妻子,只带着一个爱妾骑马跟随着。在路上慷慨悲歌写了一首断句诗:“白云满鄣来,黄尘半天起。关山四面绝,故乡几千里。”于是握着姬妾的手向南痛哭,左右的人没有不感动得流泪的。每次悲伤痛哭时,都遥拜他的母亲。
刘昶的家眷回到京都后,两个妾各生了一个儿子。明帝即位后,把大儿子命名为思远,小儿子命名为怀远,不久两个儿子都死了。明帝因为用黄金千两赎买刘昶未果,就以第六皇子刘燮继任刘昶的职位,封为晋熙王。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569