文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
朱鹤龄《杜静台先生传》原文及翻译

朱鹤龄
原文
    先生讳伟,字道升,少育于沈给谏仲子嘉谟家,从其姓,后乃归宗。先生幼而至性过人。母目矐,以舌舐之,竟复其明。七岁丧母,每哀啼,父为之感泣,先生乃更破涕为欢。父疑之,阴察枕席,皆斑斑泪痕也。读书沈氏塾中,有神童称。嘉谟奇其颖悟,庙见①而子之。弱岁名籍甚,试辄冠军。
    嘉靖壬子举于乡,所制经义为世宗尚,自王文恪四家而下,即屈指及焉。屡困公车,笃志圣贤之学,与唐公荆川、许公敬庵、耿公楚侗讲明濂洛渊源。其学以主静为宗,验之行履,动止皆有绳度,海内从学者数百人。
    尝过鄱阳湖,巨盗胁之以刃,端坐不慑。盗异之,发其篋得刺,罗拜而去,其名行为人所重如此。先生衔沈氏恩,思报之。嘉谟子死漕卒之难,家政旁落。先生白备兵使者蔡公,置佼奴于法,为经纪其家,家复振位。从子琦、琉、珣,少皆有颖质,先生痛其失帖,躬督课之,卒皆成进士。
    万历庚辰复上春官不第,乃谒选得南阳府推官。唐藩②左右不法者悉捕而丽之辟。暇则引诸生与之谈说经义。行部开封,汝宁有进例金者,立却之。暑篆内乡新野二邑。课农桑,行乡约,不事捶楚,专务以德化民。奸宄革心,狱讼衰止。
    应擢台省,当事欲为庚数年。先生曰:“某岂欺君父以市美官者耶?”不可。稍迁工部营缮司主事。课税荆关,荆故脂膏,先生为文矢江神,不以一钱润私橐,尽弛商人法外征。濒江沙市,十里泥泞没骭,先生捐俸筑石堰,植以榆,行旅便之。会言者劾先生不赴部考核为非。制下工部覆,具言荆厂竹木自四川建昌诸路浮江而下,而彼地连岁用兵,商贾少至,以故税额减于前,实无赃私可摘,请特免考核。诏许之。
    先生既归,键户养疴,终日默坐,竟至贫困不给。以癸已十月卒,年七十有一。传称躬行君子,庶几无愧焉。所著《学聚録》《正学编》等行于世,学者称为静台先生。
    李临川先生曰:尝见静台先生住京师崇国寺中,朝幕静坐。每月朔望必书至圣先师孔子之位,侍坐移时,方课学业。弟子问故。先生曰:“可为求放心一助。”先生尝额其书斋云:“无求胜在三公上,知足常如万斛余。”
(注)①庙见,婚后择日率新娘至夫家宗庙祭告祖先。②唐藩:明代南阳藩王朱桱。


译文
    先生名伟,字道升,小时候被沈给谏的次子沈嘉谟家抚养,随“沈”姓,后来才复归本宗。先生小时候卓绝品性超过一般人。母亲失明,他就用舌头舔,最终又恢复视力。七岁时死了母亲,常常哀伤啼哭,父亲被他感动得流泪,先生却又停止哭泣,露出笑容。父亲对此感到很疑惑,暗中察看他睡的枕席,到处都是斑斑泪痕。至孝过人在沈家私塾读书时,有神童的称号。沈嘉谟对他的聪明感到惊异,婚后祭告祖先把他收为义子。先生弱冠时声名显赫,参加考试总是第一名。
    嘉靖壬子年在乡试中中举,所写的文章被世人推崇。从王文恪和“明四家”之后,就极少能比得上他。参加会试屡次不第,一直困于举人之列,专心一意研究圣贤的学说,与唐荆川公、许敬庵公、耿楚侗公等讨论、阐明濂洛两大学派的本源。他的学说以“主静说”为宗旨,用行动来实践它,一举一动都遵从标准法度。四海之内跟随他学习的人有几百人。
    曾经路过鄱阳湖,大盗拿着刀胁迫他,他安然正坐毫不恐惧。强盗认为他与众不同,打开他的箱子发现名帖,于是绕着他叩拜离去,他的名声与品行就是这样让人敬重。先生感念沈家的恩德,总是想报答沈家。沈嘉谟的儿子在漕卒作乱之灾难中死了,家中大权落到家奴手中。先生禀告备兵使者蔡公,将狡诈的家奴绳之以法,为沈家料理家事,沈家重新振起。他的侄子杜琦、杜琉、杜珣,小时候都有聪颖的禀性,先生痛惜他们失去父亲,就亲自督促他们,最终他们都成为了进士。
    万历庚辰年再次参加礼部的会试,没考中,就赴吏部应选,得到南阳府推官职位。把南阳藩王身边不守法度的人全部抓捕起来并依法执行死刑。空闲时候就请来诸生与他们谈论经典的义理。巡察开封时,汝宁府有人送上常例钱,先生立刻拒绝。后来暂任内乡新野二邑的官职。督促老百姓种地养蚕,实施乡规民约,不使用杖刑鞭刑(严酷的刑罚),专心致力于用道德来教化百姓。犯法作乱的坏人改错向善,诉讼衰减止息。
    后来被提拔到台省,有当权者想让他担任管理粮库的官职好多年,先生说:“我难道是欺骗君王求取位高禄厚之官的人吗?”没有答应。不久,调任工部营缮司主事。在荆关征税,荆州本是膏腴之地,先生写好祭文在“江神”面前发誓,不会拿一个钱来丰润自己的口袋,全部取消对商人的法外赋税。靠近江岸的买卖河沙的集市,十里路都泥泞不堪,泥浆没过小腿,先生捐出自己的俸禄修筑石堰,栽上榆树,走路的人觉得很方便。恰逢进言者揭发先生不去吏部考核是错误的,诏命下达后,工部回复,详细说明荆州的竹木都是从四川建昌等地顺江而下,而那些地方连年战乱,商人很少到那里,因此税额比以前减少,确实没有贪污营私的事情可以揭发,请特许免去考核。皇帝下诏答应了请求。
    先生回乡以后,闭门不出安心养病,整天默然静坐,竟然到了家境贫困无法满足生活需求的地步。在癸已年十月去世,享年七十一岁。人们传扬称许他为亲身实践的君子,他应该是无愧于这个称号的。所写的《学聚录》《正学编》等在世上流传,求学者都称他为“静台先生”。
    李临川先生说:曾见杜静台先生住在京师的崇国寺里时,从早到晚默然静坐。每月初一、十五必定先写文供奉在孔子的牌位前,陪坐片刻,然后才给弟子们传授学业。弟子问其中原因,先生说:“这样做可以作为寻回放纵之心的一种辅助。”先生曾经为自己的书斋题写了匾额:“无求胜在三公上,知足常如万斛余。”


相关练习:
朱鹤龄《杜静台先生传》阅读练习及答案
相关文言文
朱鹤龄《杜静台先生传》原文及翻译
《亮屯于阳平,遣魏延诸军并兵东下》原文及翻译
张潮《幽梦影(第二二则)》原文及翻译
《梁书·范缜传》原文及翻译
《管子·法法第十六》原文及翻译
《孟贲不易勇》原文及翻译
《景公燕赏于国内》原文及翻译
《警世宝诰》原文及翻译
《文昌帝君阴骘文》原文及翻译
《隋书·吐万绪传》原文及翻译
《尸子》之《鹿》原文及翻译
《东郭敞求封》原文及翻译
林逋《省心录》原文及翻译
《砚眼》原文及翻译
《往岁,友人以白磁缸一口见遗》原文及翻译
《国家惛乱而良臣见》原文及翻译
《贞观政要·论任贤第三》原文及翻译
《百战奇略·信战》原文及翻译
《魏书·李欣传》原文及翻译
《左传·僖公三十三年》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·适威》原文及翻译
《国语·齐语·桓公忧天下诸侯》原文及翻译
《王丹麓家秋海棠》原文及翻译
《游大理日记》原文及翻译
朱鹤龄《西郊观桃花记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569