文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吕氏春秋·论·似顺论》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    夫君也者,处虚素服而无智,故能使众智也;智反无能,故能使众能也;能执无为,故能使众为也。无智、无能、无为,此君之所执也。人主之所惑者则不然,以其智强智,以其能强能,以其为强为,此处人臣之职也。处人臣之职而欲无雍塞,虽舜不能为。武王之佐五人,武王之于五人者之事无能也,然而世皆曰取天下者武王也。故武王取非其有如己有之,通乎君道也。通乎君道,则能令智者谋矣,能令勇者怒矣,能令辩者语矣。夫马者,伯乐相之,造父御之,贤主乘之,一日千里。无御相之劳而有其功,则知所乘矣。今召客者,酒酣,歌舞鼓瑟吹竽,明日不拜乐己者,而拜主人,主人使之也。先王之立功名有似于此。使众能与众贤,功名大立于世,不予佐之者,而予其主,其主使之也。譬之若为宫室,必任巧匠,奚故?曰:匠不巧则宫室不善。夫国,重物也,其不善也岂特宫室哉!巧匠为宫室,为圆必以规,为方必以矩,为平直必以准绳。功已就,不知规矩绳墨,而赏巧匠也。宫室已成,不知巧匠,而皆曰:“善。此某君、某王之宫室也。”此不可不察也。人主之不通主道者则不然自为之则不能任贤者则恶之与不肖者议之。此功名之所以伤,国家之所以危。君者固无任,而以职受任。工拙,下也;赏罚,法也;君奚事哉?若是则受赏者无德,而抵诛者无怨矣,人自反而已。此治之至也。


译文
    君主,居于清虚,执守朴素,看起来没有什么智慧,所以能让众人展现智慧;智慧回归到无所能的境地,所以能让众人发挥才能;能执守无所作为的原则,所以能让众人有所作为。这种无智、无能、无为,是君主所执守的。糊涂的君主却不是这样,他们硬凭自己有限的智慧逞聪明,硬凭自己有限的才能逞能干,硬凭自己有限的作为做事情,这是使自己处于人臣的职位。使自己处于人臣的职位,又想不耳目闭塞,即使是舜也办不到。辅助周武王打天下的名士有五位,对于这五个人所做过的事,周武王一件都不会,但是世上的人都会说取得天下的人是周武王。这就是周武王把自己没有的东西看作是自己所拥有的一样,这是通晓当君王的方法啊。通晓当君王的方法,就能够使有智慧的人为自己出谋划策,能够使勇敢的人为自己奋勇作战,能够使能言善辩的人为自己说话。好马,由伯乐来相它,造父来驾驭它,贤能的主君来乘坐它,一天就可以跑千里的路程。不用有驾驭和相马的辛劳就可以有一日千里的功效,就是懂得该怎样坐车的道理。假使请客,尽情饮酒的时候,便叫人唱歌、跳舞、敲鼓、弹瑟、吹竽,到了第二天,客人们都不拜谢使自己快乐的人,而去拜谢主人,因为是主人叫他们这样做的。先代帝王建立功名同这道理相似。他使各位有才能的人和贤士各尽其能,因此功名就非常显赫地建立起来了,天下不落在辅助君王的人手里,而落到了他们的君主手里,是因为他们的君主懂得使用他们的才能的原因。就像建造一座宫室,一定要灵巧的工匠来建造,为什么呢?回答说:“工匠不灵巧那么宫室就不完善。”治理国家是很重大的事情,如果治理不好,其严重后果又怎么可拿宫室来相比?灵巧的工匠建造宫室,造圆形的就一定要用圆规,造方形的就一定要用方矩,要使它平直就一定要用准绳。宫室建造成功之后,主人不会知道有圆规、方矩、准绳、墨斗的功劳,而奖赏灵巧的工匠。宫室建成之后,人们都不会知道灵巧的工匠,而都会说:“好啊。这是某位君王、某位帝王的宫室。”这种道理不可以不察明。不懂得当君王的方法的君王就不是这个样子了。他们那些人自己要去做别人的事情但是不能胜任,任用贤能的人去做又厌恶他们,反而和庸俗的人来商议问题。这就是功名受到损害、国家受到危害的原因。君王本来就是没有要自己亲自去办的任务,而是要授给下臣叫他们去办。做得好还是坏,是下臣的责任;赏罚,是法度来规定的;君王有什么事要做的呢?如果这样,那么得到君王赏赐的人就不会感激他,而抵罪处死的人就不会对君主产生怨恨,人人都进行自我反省罢了。这就是国家治理的最高境界。    

相关文言文
《吕氏春秋·慎行论·求人》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览·齐宣王为大室》原文及翻译
《吕氏春秋·先己》原文及翻译
《齐有北郭骚者》原文及翻译
《吕氏春秋·知分·晏子与崔杼盟》原文及翻译
《魏文侯过段干木之间而轼之》原文及翻译
《明君者,非遍见万物也》原文及翻译
《为天下及国,莫如以德,莫如行义》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞·亡国之主不可以直言》原文及翻译
《太公望,东夷之士也》原文及翻译
《君子行于道路》原文及翻译
《功名》(水泉深则鱼鳖归之)原文及翻译
《孔子困陈蔡》原文及翻译
《吕氏春秋·贵信》原文及翻译
《人有亡斧者》原文及翻译
《赵襄子使人攻翟》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·贤主所贵莫如士》原文及翻译
《言者,以谕意也》原文及翻译
《吕氏春秋·具备篇》原文及翻译
《吕氏春秋·具备》原文及翻译
《吕氏春秋·报更》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览》原文及翻译
《有道之士固骄人主》原文及翻译
《吕氏春秋·悔过》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·知化》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览第七》原文及翻译
《今有羿、逢蒙、繁弱于此,而无弦,则必不能中也》原文及翻译
《吕氏春秋·知士》原文及翻译
《使治乱存亡若高山之与深谿》原文及翻译
《功名大立,天也》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览》原文及翻译
《吕氏春秋·览·察微》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《吕氏春秋·先识览》原文及翻译
《吕氏春秋·知接》原文及翻译
《吕氏春秋·察传》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·直谏》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《腹朜大义灭亲》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论》原文及翻译
《高阳应造屋》原文及翻译
《吕氏春秋·贵公》原文及翻译
《次非杀蛟》原文及翻译
《吕氏春秋》之《义赏》《用民》原文及翻译
《齐宣王好射》原文及翻译
《引婴投江》原文及翻译
《吕氏春秋·孟夏纪第四》原文及翻译
《古之君民者》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569