袁中道《江行道中》原文及翻译
袁中道
原文:
夜雪大作。时欲登舟至沙市,竟为雨雪所阻。然万竹中雪子敲戛①,铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣。自叹每有欲往,辄复不遂。然流行坎止②,任之而已。鲁直所谓“无处不可寄一梦”也。天霁晨起登舟入沙市。午间,黑云满江,斜风烟雨大作。予推篷四顾:天然一幅烟江幛子!
【注释】①敲戛:敲击。②流行坎止:情况顺利就行动,遇到困难就停止。
译文:
晚上下起了大雪。当时正准备坐船到沙市,竟然被雨雪所阻挡。然而大雪敲击竹子,发出铮铮的声音,暗暗的窗子与红红的烛火,任意看数卷书,也是很有趣的。离时为自己叹息每次有想去的地方,总是不行。然而是行是止,任它吧。鲁直所说“没有一处不可以寄一梦”。天晴了。早上起来坐船,到沙市。中午时,黑云满江,下起了大雨。我推开乌蓬看向四周:好一幅天然的烟江幛子!
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569