《宋史·任颛传》原文及翻译
宋史
原文:
任颛 ,字诚之,青州寿光人。举进士,得同学究出身。至卫尉丞。上其文,乃赐第,擢盐铁判官。陕西铸康定大铜钱,颛曰:“坏五为一,以一当十,恐犯者众。”卒如其言。夏人纳款,遣使要请十一事,甚者欲去臣称男。颛押伴,一切晓以义,辞折而去。
又再遣使来欲自买卖,且通青盐,增岁赐。诏许置榷场,其议多颛所发。出为京西转运使,奏计京师。元昊为下所杀,遣杨守素来告哀。守素乃始为元昊谋不称臣纳赐节者也仁宗记尝屈其使者复使押伴颛问守素其主所以死不能对讫去不敢肆改知凤翔府。
帝语辅臣,颛宜备朝廷委任,留判三司凭由司。为谅祚册礼使,采摭西夏风物、山川、道里、出入攻取之要,为《治戎精要》三篇上之。进直史馆,迁河东转运使。帝尝以禁帑金帛赐河北,亦欲与河东。颛辞曰:“受委制财用,而先有求,不敢。”
颛为使者,每行部,必择僚佐之贤者一人与俱,凡事必与议,未尝以胥吏自随,人安其政。入为盐铁副使,擢天章阁待制。侬贼犯岭外,以知潭州。宣抚司以宣毅卒有功,檄补军校,颛察其色动,曰:“必有异志。”执按之,具服为贼内应。
搜其家,得所记潭事甚悉,枭首以徇。诏书褒激,赐白金五百两,进龙图阁直学士、知渭州。坐在潭日贱市死商珠,降为待制。时四路以边警闻,渭独无所上,朝廷疑斥候不密,颛力言无他虞,帝使觇之,信。乃还学士,徙徐州,以太子宾客致仕。积官户部侍郎,卒,年七十八。
译文:
任颛,字诚之,青州寿光人。考中进士,有同学究出身。到卫尉丞。上的文章,于是赐给第,提升盐铁判官。陕西铸造康定大铜钱,颛说:“坏五为一,以一当十,恐怕犯的多。”最终如他说。
夏军纳款,派使者邀请请十一事,非常的想我去称男。
颛押伴,一切对他意义,话转去。又派使者来要自己买卖,并且通青盐,每年增加赏赐。下诏准许设置榷场,他建议多频所发。出京任京西转运使,奏计京城。元昊为部下所杀,派遣杨守元素来告哀。守素,于是开始为元昊谋划不称臣、交给节日的原因,仁宗记曾使他的使者,又派押伴。
又问守素其主之所以死,不能回答,结束了,不敢放肆。改知凤翔府。皇帝对辅臣,颛应该预备朝廷委任,留判三司这样由司。为谅祚册礼使,采集西夏风植物、山川、道路、出进入进攻的关键,为《治戎精要》三篇上的。
进直史馆,迁任河东转运使。皇帝曾以禁止府库钱帛赐给河北,也要与河东。颛说道:“受委托制财用,而先有要求,不敢。”专门为使者,每行部,一定要选择僚佐的贤能的人和他一起,所有的事情必须与建议,从来没有因为小吏跟随自己,人安其政。
入朝任盐铁副使,提升为天章阁待制。侬贼侵犯岭外,以知潭州。宣抚司任命宣毅卒有功劳,檄文补军校,专门观察他的神色,说:“一定有野心。“拿着按的,将被敌军内应。搜查他家,得到所记潭事务非常熟悉,杀头示众。诏书表彰,赐给白银五百两,进龙图阁直学士、知渭州。
坐在潭天贱卖死商珠,降为待制。当时四路以边警听说,渭独无所上,朝廷怀疑哨兵不密,专门力量说没有其他的意外,皇帝派去的信。于是返回学士,调任徐州,任命太子宾客退休。累官户部侍郎,死亡时78岁。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569