文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《韩非子·备内·人主之患在于信人》原文及翻译

韩非子
原文
    人主之患在于信人,信人,则制于人。人臣之于其君,缚于势而不得不事也。故为人臣者,窥觇其君心也,无须臾之体,而人主怠做处其上,此世所以有劫君弑主也。为人主而大信其子,则奸臣得乘于子以成其私,故李兑傅赵王而饿主父。为人主而大信其妻,则奸臣得乘于妻以成其私,故优施傅丽姬杀申生而立奚齐。夫以妻之近与子之亲而犹不可信,则其余无可信者矣。
    医善吮人之伤含人之血非骨肉之亲也利所加也。故舆人成舆,则欲人之富贵;医人咸棺,则欲人之夭死也。非舆人仁而匠人贼也。人不贵,则舆不售;人不死,则棺不买。情非憎人也,利在人之死也。故人主不可以不加心于利己死者。
(节选自《韩非子·备内》)


译文
    君主的祸患在于相信别人,相信别人,就受到别人控制。臣子对于君主,被权势所迫而不得不侍奉。所以做臣子的,窥测君主的意图,没有一会儿停止过,而君主却懈怠傲慢地处于上位,这就是世上出现胁迫并杀害君主事件的原因。做君主却非常相信他的儿子,那么奸臣就能利用他的儿子来达成私利,所以李兑辅助赵王最终饿死了主父。做君主却非常相信他的妻子,那么奸臣就能利用他的妻子来达成私利,所以优施帮助丽姬杀死太子申生而改立奚齐。像妻子和儿子那样亲近的人尚且不可相信,那么其余人就没有可以相信的了。
    医生善于吮吸别人的伤口,吸出别人的脓血,不是与别人有骨肉亲情,是利益所致。因此造车的人制造成车子,就希望别人富贵;造棺材的人制成棺材,就希望别人早死。这不是造车的人仁德制棺材的人狠毒。别人不富贵,那么车子就卖不掉;别人不死,那么棺材就没有人买。本意并不是憎恨别人,而是因为利益就在别人的死亡上。因此君主不能不留心那些认为自己死了对他们有利的人。


相关练习:
《韩非子·备内·人主之患在于信人》《吕氏春秋·知度》阅读练习及答案
相关文言文
《韩非子·三守》原文及翻译
《韩非子·备内》原文及翻译
《韩非子·饰邪》原文及翻译(二)
《韩非子·定法》原文及翻译(二)
《韩非子·和氏》原文及翻译
《韩非子·十过》原文及翻译(二)
《韩非子·难言》原文及翻译
《韩非子·问田》原文及翻译
《涸泽之蛇》原文及翻译
《韩非子·五盘》原文及翻译
《晋人伐刑》原文及翻译
《韩非子·忠孝》原文及翻译
《韩非子·解老·德者,内也》原文及翻译
《韩非子·八经》原文及翻译
《宋襄公与楚人战于泓》原文及翻译
《韩非子·扬权》原文及翻译
《韩非子·五蠹》原文及翻译(二)
《韩非子·难二·景公过晏子》原文及翻译
《韩非子·难二·晋平公问叔向曰》原文及翻译
《韩非子·内储说上七术》原文及翻译
《韩非子·主道》原文及翻译
《韩非子·难三·文公出亡》原文及翻译
《韩非子·说二·鲁哀公问于孔子曰》原文及翻译
《韩非子·显学篇》原文及翻译
《韩非子·十过》原文及翻译
《韩非子·爱臣》原文及翻译
《韩非子·说疑》原文及翻译
《韩非子·难二·赵简子围卫之郛郭》原文及翻译
《韩非子·难二·齐桓公饮酒醉》原文及翻译
《韩非子·难一·晋文公将与楚人战》原文及翻译
《韩非子·孤愤》原文及翻译
《韩非子·人主》原文及翻译
《社鼠》原文及翻译
《韩非子·难一·襄子围于晋阳中》原文及翻译
《韩非子·定法》原文及翻译
《不死之药》原文及翻译
《杜子谏楚庄王》原文及翻译
《韩非子·功名》原文及翻译
《鲁人徙越》原文及翻译
《韩非子·难一·历山之农者侵畔》原文及翻译
《韩非子·说林下·荆王伐吴》原文及翻译
《赵襄王学御》原文及翻译
《韩非子·主道篇第五》原文及翻译
《韩非子·喻老》原文及翻译
《韩非子·楚人和氏得玉璞于楚山中》原文及翻译
《韩非子·说林上·智伯索地于魏宣子》原文及翻译
《管仲不谢私恩》原文及翻译
《韩非子·用人》原文及翻译
《韩非子·饰邪》原文及翻译
《齐桓公好服紫》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569