《说苑·敬慎·修身正行》原文及翻译
说苑
原文:
修身正行,不可以不慎:嗜欲使行亏,谗谀乱正心,众口使意回。忧患生于所忽,祸起于细微,污辱难湔洒,败事不可后追,不深念远虑,后悔当几何?夫侥幸者,伐性之斧也;嗜欲者,逐祸之马也;谩谀者,穷辱之舍也;取虐于人者,趋祸之路也。故曰去侥幸,务忠信,节嗜欲,无取虐于人,则称为君子,名声常存。
颜回将西游,问于孔子曰:“何以为身?”孔子曰:“恭敬忠信,可以为身。恭则免于众,敬则人爱之,忠则人与之,信则人恃之。人所爱,人所与,人所恃,必免于患矣。可以临国家,何况于身乎?故不比数而比疏,不亦远乎?不修中而修外,不亦反乎?”
鲁有恭士,名曰机氾,行年七十,其恭益甚。一食之间,三起不羞,见衣裘褐之士,则为之礼。鲁君问曰:“机子年甚长矣,不可释恭乎?”机氾对曰:“君子好恭以成其名,小人学恭以除其刑。对君之坐,岂不安哉?尚有差跌;一食之上,岂不美哉?尚有哽噎;今若氾所谓幸者也,固未能自必。鸿鹄飞冲天,岂不高哉?矰缴尚得而加之;虎豹为猛,人尚食其肉,席其皮;誉人者少,恶人者多行年七十常恐斧质之加于氾者何释恭为?”
成回学于子路三年,回恭敬不已。子路问其故何也,回对曰:“行者比于鸟,上畏鹰鹑,下畏网罗。夫人为善者少,为谗者多。若身不死,安知祸罪不施?行年七十,常恐行节之亏,回是以恭敬待大命。”子路稽首曰:“君子哉!”
(节选自《说苑·敬慎》)
译文:
加强自身修养使品行端正,不能够不谨慎。嗜好和欲望会使品行受到损害,谗毁阿谀的话会会搅乱正直的心,众人的言语可以改变自己的主意。忧患从所忽略的地方发生,灾祸从细微处引起。耻辱难以洗刷,失败的事情也难以挽回。不想深思远虑,后悔的事不知有多少!侥幸的心理,是损害天性的斧头;嗜好和欲望,是紧追灾祸的马匹;欺骗奉承的行为,是穷尽耻辱的馆舍;对人采取暴虐行为,是奔向灾祸的道路。所以说,去掉侥幸心理,努力做到忠实诚信,节制嗜好和欲望,不对别人苛刻残暴,这样的人就称为君子,他的名声就可以永存。
颜渊将要西去游学,向孔于请教:“怎样立身处世呢?”孔子说:“恭敬忠信,能够用来立身处世。为人恭谨,就不会得罪众人;做事严肃认真,人们就会爱戴他;对人尽心忠实,人们就会结交他;为人诚信,人们就会依赖他。人们尊爱他,人们和他结交,人们依靠他,这样的人一定可避免祸患了。这样的人连国家都能治理好,何况是立身处世呢?所以,不接近亲近的人却接近疏远的人,不也错得大远了吗?不修养内心却整治外表,这不是搞反了吗?”
鲁国有个恭谨的人,名叫机氾,年近七十,他却越加恭谨。吃一顿饭的时间,多次起身示敬也不以为羞耻;看见穿着粗陋衣服的贫寒之士,就向他表示礼敬。鲁国国君问他说:“机氾先生,你年纪很大了,不能放松你那恭谨的态度吗?”机汜回答说“君子喜欢恭谨,来成就他们的名誉,小人学习恭谨,来免于刑罚。面对您坐着,难道不安全吗?但还有失足跌倒的时候;在一桌宴席上,难道不是美味的食物吗?尚且可能被噎住。如今像我这种所谓幸运的人,本来也未必一定幸运。鸿鹄能够一飞冲天,难道不高吗?但是一支带丝绳的箭还能射中它;虎豹那么猛,尚且还是被人吃了肉,扒了皮当作席子;能赞誉别人的人少,说人坏话的人多,我已经年近七十岁了,还经常担心经常担心刑罚会加到我身上,怎么能够不保持恭谦呢?
成回向子路学习了三年,成回仍然恭恭敬敬。子路问他是什么缘故,他回答说:“我听说,行路的人犹如飞鸟,上怕鹞鹰一类的猛禽,下怕陷入罗网。做好事的人少,进谗言的人多。如果自已还没有死,哪里知道灾祸罪过不施加到自身呢?我年纪已经七十,常常怕自己的品行和节操有所亏缺。因此我恭恭敬敬地来等待天命。”子路叩首而赞叹道:“你真是一个君子啊!”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569