文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《庄子·杂篇·渔父》原文及翻译

庄子
原文
    孔子游乎缁帷之林,休坐乎杏坛之上。弟子读书,孔子弦歌鼓琴,奏曲未半。有渔父者,下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上,距陆而止,左手据膝,右手持颐以听。曲终而招子贡、子路,二人俱对。
    客指孔子曰:“彼何为者也?”子路对曰 “鲁之君子也。”客问其族。子路对曰:“族孔氏。”客曰:“孔氏者何治也?”子路未应,子贡对曰:“孔氏者,性服忠信,身行仁义,饰礼乐,选人,上以忠于世主,下以化于齐民,将以利天下。此孔氏之所治也。”又问曰:“有土之君与?”子贡曰:“非也。”“侯王之佐与?”子贡曰:“非也。”客乃笑而还,行言曰:“仁则仁矣,恐不免其身;苦心劳形以危其真。呜呼!远哉其分于道也!”
    子贡还,报孔子。孔子推琴而起曰:“其圣人与?”乃下求之,至于泽畔。方将杖拏而引其船, 顾见孔子,还乡而立。 孔子反走,再拜而进。
    客曰 :“子将何求?”孔子曰 "曩者先生有绪言而去丘不肖未知所谓窃待于下风,幸闻咳唾之 音,以卒相丘也!”客曰:“嘻! 甚矣子之好学也!” 孔子再拜而起曰:“ 丘少而修学,以至于今,六十 九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心! ”
    客曰:“同类相从,同声相应,固天之理也。 吾请释吾之所有而经子之所以。 子之所以者,人事也。 天子、诸侯、大夫、庶人,此四者自正,治之美也,四者离位而乱莫大焉。 官治其职,人忧其事,乃无所陵。 故田荒室露,衣食不足,征赋不属,妻妾不和,长少无序,庶人之忧也; 能不胜任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功美不有,爵禄不持,大夫之忧也; 廷无忠臣,国家昏乱,工技不巧,贡职不美,春秋后伦,不顺天子,诸侯之忧也; 阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物,诸侯暴乱,擅相攘伐,以残民人,礼乐不节,财用穷匮,人伦不饬,百姓淫乱,天子有司之忧也。 今子既上无君侯有司之势,而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐,选人伦,以化齐民,不泰多事乎! ”
(选自《庄子·杂篇·渔父》,有删改)


译文
    孔子在名叫缰帷的树林游玩,坐在杏坛上休息。弟子们在一旁读书,孔子在弹琴吟唱,曲子还未奏完一半。有一个渔父下船走来,胡须和眉毛全都白了,披着头发扬起衣袖,沿着水岸而上,来到一处高而平的地方便停下脚步,左手按着膝盖,右手托起下巴听孔子弹琴吟唱。曲子奏完,渔父便招子贡 子路过去,两人便回答了渔父的问话。
    渔父指着孔子说 "他是干什么的.“子路回答说 "他是鲁国的君子。“渔父问孔子的姓氏。子路回答 "姓孔。“渔父说 "孔氏是干什么的呢.“子路没有回答,子贡回答说 "孔氏这个人,心性敬奉忠信,亲身实践仁义,修治礼乐规范,排定人伦关系,向上对国君竭尽忠心,向下对百姓施行教化,打算用这样的方法来使天下获益。这就是孔氏钻研精习的事业。“渔父又问道 "孔氏是拥有国土的君主吗.“子贡说 "不是。“渔父接着问道 "是王侯的辅臣吗.“子贡说 "不是。“渔父于是笑着背转身去,边走边说道 "孔氏讲仁真可说是仁了,不过恐怕其自身终究不能免于祸患;他内心愁苦,形体劳累而危害了自己的本性。唉,他离大道实在是太远了!“
子贡回来,把跟渔父的谈话报告给孔子。孔子推开琴站起来说 "恐怕是位圣人吧.“于是走下杏坛寻找渔父,来到湖边,渔父正操起船桨撑船,回头看见孔子,转过身来面向孔子站着。孔子连连后退,再次行礼上前。
    渔父说 "你有什么事.“孔子说 "刚才先生话没说完就离开了,我不聪明,不明白您说的恋思,私下在这里恭候先生,希望能听到您的高论,以便最终有助于我!“渔父说 "咦,你实在是好学啊!“孔子又一次行礼后站起身说 "我小时候就努力学习,直到今天,已经六十九岁了,没有能够听过真理的教诲,怎么敢不虚心请教!“
    渔父说 "同类的东西相互汇聚,相同的声音相互应和,这本是自然的道理。请让我说明我的看法从而分析你所从事的活动。你所从事的活动,也就是跻身于尘俗的事务。天子 诸侯 大夫 庶民,这四种人能够各自摆正自己的位置,就是社会治理的美好境界,这四种人倘若偏离了自己的位置,社会动乱就没有比这更大的了。官吏处理好自己的本职工作,人民考虑自己的事情,这就不会出现混乱和侵扰。所以田地荒芜,居室破漏,衣服和食物不充足,赋税不能按时缴纳,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,这是普通百姓的忧虑;能力不能 胜任职守,本职的工作不能办好,行为不清白,属下玩忽怠惰,功业和美名全不具备,爵位和俸禄不能保持,这是大夫的忧虑;朝廷上没有忠臣,国家政治黑暗,社会混乱,工艺技术不精巧,敬献的贡品不好,春秋两季朝觐时落后于同列诸侯,不能顺和天子的心恋,这是诸侯的忧虑;阴阳不和谐,寒暑变化不合时令,以致伤害万物的生长, 诸侯暴乱,擅自相互侵扰攻伐,以致残害百姓,礼乐不合节度,财物穷尽匮乏,人伦关系得不到整顿,百姓淫乱, 这是天子和主管大臣的忧虑。如今你上无君侯主管的地位,而下无大臣经办的官职,却擅自修治礼乐,排定人伦关系,从而教化百姓,不是太多事了吗.“


相关练习:
《庄子·杂篇·渔父》阅读练习及答案
相关文言文
《庄子·秋水》原文及翻译
《庄子·天下》原文及翻译
《触蛮之战,蜗角之争》原文及翻译
《孔子谓颜回曰》原文及翻译
《庄子·外篇·山木》原文及翻译
《北冥有鱼》原文及翻译
《庄子·杂篇·盗跖》原文及翻译
《庄子·列御寇》原文及翻译
《梓庆销木为鐻》原文及翻译
《庄子·山木》(孔子围于陈蔡之间,七日不火食)原文及翻译
《庄子·德充符·惠子谓庄子》原文及翻译
《庄子·德充符·跂支离无脤说卫灵公》原文及翻译
《庄子·德充符·鲁哀公问于仲尼》原文及翻译
《庄子·德充符·申徒嘉,兀者也》原文及翻译
《庄子·德充符·鲁有兀者王骀》原文及翻译
《鲁有兀者叔山无趾》原文及翻译
《庄子·山木》原文及翻译
《庄子·杂篇·则阳》原文及翻译
《庄周家贫》原文及翻译
《邯郸学步》原文及翻译
《庄子·佝偻承蜩》原文及翻译
《庄子钓于濮水》原文及翻译
《五石之瓠》原文及翻译
《涸辙之鲋》原文及翻译
《鲲鹏与斥鴳》原文及翻译
《轮扁斫轮》原文及翻译
《浑沌之死》原文及翻译
《呆若木鸡》原文及翻译
《庄子·天地》原文及翻译
《朝三暮四》原文及翻译
《东施效颦》原文及翻译
《秋水》原文及翻译
《庄子·说剑》原文及翻译
《鲁侯养鸟》原文及翻译
庄子《惠子相梁》原文及翻译
《逍遥游》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569