文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《列子·周穆王·燕人生于燕》原文及翻译

列子
原文
    燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳①之,指城曰;“此燕国之城。”其人愀然②变容。指社曰:“此若里之社。”乃喟然而叹。指舍曰:“此若先人之庐。”乃涓然而泣。指垄曰:“此若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者哑然大笑。曰:“予先绐③若,此晋国耳。”其人大惭。乃至燕真见燕国之城社真见先人之户冢悲心更微。
(选自《列子·周穆王》)
注释】①诳:欺骗。②愀然:悲伤的样子。③绐:欺骗。


译文
    有一个燕国人在燕国出生,在楚国长大,到他老了的时候回自己的国家。路过晋国的时候,同行的人欺骗他,指着一座城说:“这就是燕国的城池。”那人的脸色变得凄怆。同行的人指着一座庙说:“这就是你们乡里的神庙。”那人便喟然叹息起来。同行的人指着一处房舍说:“这就是你祖上住的房屋。”那人便哭得泪流不止。同行的人指着一快土堆说:“这就是你先人的坟墓。”那人便伤心地哭得无法控制了。同行的人哑然失笑,说:“我刚刚都是骗你的,这里是晋国啊。”那人得知后非常惭愧。等到了燕国,真的见到燕国的城池和神庙,真的见到先人的房舍和坟墓,悲凄心情反而变得淡薄了。


相关练习:
《列子·周穆王·燕人生于燕》阅读练习及答案
相关文言文
《列子·周穆王·燕人生于燕》原文及翻译
钟嵘《诗品》原文及翻译
《梁书·钟嵘传》原文及翻译
王安石《请杜醇先生入县学书》原文及翻译
《甘茂攻宜阳》原文及翻译
《秦伐宜阳》原文及翻译
《涂宗浚轶事》原文及翻译
《庄子·让王》原文及翻译
《墨子·非儒》原文及翻译
《墨子·耕柱》原文及翻译(二)
《颜氏家训·治家第五》原文及翻译
《孔子家语·观周》原文及翻译
《说苑·敬慎·修身正行》原文及翻译
《老子·第三十一章·夫兵者,不祥之器》原文及翻译
《老子·第三十章·以道佐人主者》原文及翻译
《孙子兵法·谋攻篇》原文及翻译
《冠者,所以别成人也》原文及翻译
《墨子·鲁问·子墨子游公尚过于越》原文及翻译
《论治道疏》原文及翻译(二)
《明史·盛寅传》原文及翻译
皮日休《孔子庙碑》原文及翻译
《帝置酒洛阳南宫》原文及翻译
《题<湖霜草>》原文及翻译
管子《明法》原文及翻译
《孔子游于泰山》原文及翻译
《国氏善为盗》原文及翻译
《九方皋相马》原文及翻译
《秦穆公谓伯乐曰》原文及翻译
《詹何钓鱼》原文及翻译
《管鲍之交》原文及翻译
《列子·说符·鲁施氏有二子》原文及翻译
《郄雍视盗》原文及翻译
《齐人攫金》原文及翻译
《愚公移山》原文及翻译(二)
《韩娥善歌》原文及翻译
《列子·天瑞》原文及翻译
《伯牙与钟子期》原文及翻译
《歧路亡羊》原文及翻译
列子《愚公移山》原文及翻译
《列子学射》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569