刘禹锡《苏州谢赈赐表》原文及翻译
刘禹锡
原文:
臣某言:伏奉去年二月十五日敕,苏州宣赐米一十二万硕,委刺史据户均给者。恩降九天,泽流万姓。伏以臣当州去年灾沴尤甚。水潦虽退,流佣尚多。臣前月到任奉宣圣旨阖境老幼无不涕零。询访里闾,备知凋瘵。方具事实,便欲奏论。圣慈忧人,照烛幽远。特有赈恤,救其灾荒。苍生荷再造之恩,俭岁同有年之庆。臣忝为长吏,倍万恒情。无任感激抃跃之至。(节选自刘禹锡《苏州谢赈赐表》)
【注释】①伏奉:敬谨承奉。②敕:皇帝的命令。③灾沴(lì):自然灾害。④凋瘵(zhài):衰败。⑤忝(tiǎn):有愧于,谦辞。⑥抃(biàn)跃:手舞足蹈,表示欢欣鼓舞。
译文:
微臣说:敬谨承奉去年二月十五日皇帝的命令,宣布赐给苏州十二万石赈灾大米,本官按户平均分发给饥民。皇恩浩荡,从天而降,恩德流传后世。我去年来苏州当官时,自然灾害尤其严重。洪水虽然退去,但是逃荒的人还很多。我前月到任后,宣布皇上的圣旨,全苏州的百姓无不感激涕零。深入民间,慰问乡邻,民不聊生,哀鸿遍野。在掌握事实情况的基础上,就上表奏请。皇上慈悲为怀,心忧百姓,光照千里。朝廷特地准备赈灾救护的钱物,救济百姓水灾带来的饥荒。百姓承受浩荡皇恩,荒年也和丰年一样值得庆幸,我有愧于为官一方,得到皇上的肯定,感激之情非同寻常,令我欢欣鼓舞。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569