《父子俱清》原文及翻译
三国志
原文:
胡质之子威,字伯虎。少有志尚,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。十余日,告归。临辞,质赐绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢?”质曰:“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。……帝叹其父清,谓威曰:“卿清孰与父清?”威对曰:“臣不如也。”帝曰:“以何为不如?”对曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不如者远也。”
《三国志》卷二十七裴松之注
译文:
胡质的儿子胡威,字伯虎。年纪很小时就有高尚的志向,磨炼清白的操守。胡质担任荆州刺史时,胡威自京都去探望他。家境贫困,没有车马和童仆,胡威独自骑驴前去,拜见父亲。在府中住了十几天,向父亲告辞回家。在辞别时,胡质赐给他一匹绢,作为旅途上的盘缠。胡威跪下说:“父亲廉洁奉公,不知道哪里来的这匹绢?”胡质回答说:“这是我俸禄的剩余,因此给你做旅途中的盘缠。”胡威接受了它,辞别父亲回家。……晋武帝感叹他父亲的清廉,对胡威说:“你与你父亲谁更清廉?”胡威回答说:“我不如父亲。”晋武帝说:“你凭什么认为不如你父亲?”胡威回答说:“我父亲的清廉行为唯恐别人知道,我的清廉行为唯恐别人不知道,因此我远不如我父亲。”
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569