文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
钱泳《治庖》原文及翻译

钱泳
原文
    古人著作,汗牛充栋,善于读书者只得其要领,不善读书者但取其糟粕。庖人之治庖亦然。
    欲作文必需先读书,欲治庖必需先买办,未有不读书而作文,不买办而治庖者也。譬诸鱼鸭鸡猪为《十三经》,山珍海错②为《廿二史》,葱菜姜蒜酒醋油盐一切香料为诸子百家,缺一不可。治庖时宁可不用,不可不备。用之得当,不特③有味,可以咀嚼;用之不得当不特无味惟有呕吐而已。
    随园先生④谓治菜如作诗文,各有天分。天分高,则随手煎炒,便是嘉肴;天分不高,虽极意烹庖,不堪下箸。
    仆人上菜亦有法焉,要使浓淡相间,时候得宜。譬如盐菜,至贱之物也,上之于酒肴之前,有何意味;上之于酒肴之后,便是美品。此是文章关键,不可不知。
(节选自《履园丛话》卷十二,上海古籍出版社2007年10月版)
(注)①治庖:下厨烹煮食物。②海错:指各种海味。③不特:不但。④随园先生:指袁枚,清代文学家。


译文
    古人编著的书籍,浩如烟海,善于读书的.人能领会其要旨,不善读书的人只能得到书中的不足之处。厨师做菜也是这个道理。
    想要写文章一定要先读书,想要做菜先要采买原料,没有不读书就能写文章,不买原料就能备办酒宴的。我认为鱼鸭鸡猪就像《十三经》,山珍海味道好似《廿二史》,葱菜姜蒜酒醋油盐等调料就像诸子百家,缺一不可。做菜时可以不用,但不可以不准备。用得恰当,不但提升口味,增加口感;如果用得不恰当,不但不能提升口味,反而会令人作呕罢了。
    随园先生认为做菜和作诗文一样,各有各的天分。天分高的人,即使随手煎炒,也是美味;天分不高的人,即使全力烹饪,也味道粗劣,没法下咽。
    仆人上菜的时候也是有讲究的,要使菜品的浓淡相间,次序得当。就如小咸菜,很不值钱的,在美酒佳肴之前摆上桌子,谁会喜欢呢?如果在客人酒过三巡,菜过五味之后再摆上来,便是别有风味的小菜。这和写文章一样,这个道理不可以不知道啊。


相关练习:
钱泳《治庖》阅读练习及答案
相关文言文
钱泳《治庖》原文及翻译
《广绎志卷·江南诸省》原文及翻译
《凡瓷器经画过釉之后》原文及翻译
《癸巳论语解》原文及翻译
《左传·定公四年》原文及翻译
《何博士备论·晁错论》原文及翻译
《盐铁论·晁错》原文及翻译
《鲍叔死,管仲举上衽而哭之》原文及翻译
《管子·君臣上》原文及翻译
《初,窦宪既立于除鞬为单于》原文及翻译
《智囊·上智部·太公封于齐》原文及翻译
《贞观政要·崇儒学》原文及翻译
《荀子·尧问》原文及翻译
《州县提纲·洁己》原文及翻译
《明史稿·刘实传》原文及翻译
《容斋随笔·陈涉不可轻》原文及翻译
《春,二月,亮遣使约吴同时大举》原文及翻译
《伊川文集·程珦传》原文及翻译
《十二年春,楚子围郑》原文及翻译
《说苑·善说·孟尝君寄客于齐王》原文及翻译
《齐桓晋文之事》原文及翻译(二)
《晏殊为童子时》原文及翻译
《礼记·檀弓上》原文及翻译
《宁越困穷欲谒齐桓公》原文及翻译
钱泳《赈灾》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569