文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《杜蒉扬觯》原文及翻译

礼记
原文
    知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之。降趋而出。

    平公呼而进之,曰:“蒉!曩者尔心或开予,是以不与尔言。尔饮旷,何也?”曰:“子卯不乐。知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!旷也,太师也。不以诏,是以饮之也。”“尔饮调,何也?”曰:“调也,君之亵臣也。为一饮一食忘君之疾,是以饮之也。”“尔饮,何也?”曰:“蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也。”平公曰:“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。”杜蒉洗而扬觯。公谓侍者曰:“如我死,则必毋废斯爵也!”

    至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。

译文:
 
    知悼子死,还没有下葬。平公饮酒(作乐),师旷、李调陪伴侍奉,敲击编钟(演奏乐曲)。杜蒉从外面来,听到编钟声,说:“(平公)在哪?”(仆人)说:“在寝宫。”杜蒉前往寝宫,拾阶而上。斟酒道:“师旷干了这杯。”又斟酒道:“李调干了这杯。”又斟酒,在大厅的北面(面对平公)坐下干了酒。走下台阶,跑着出去。 

    平公喊他进来,说:“蒉,刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。你罚师旷喝酒,是为什么啊?”(杜蒉)说:“子日和卯日不演奏乐曲(据说夏朝的桀王逃亡在山西安邑县于乙卯日死亡;商朝的纣王在甲子日自焚死亡。后代君王引以为戒,以子卯日为‘疾日’,不演奏乐曲)。知悼子还在堂上(停灵),这事与子卯日相比大多了!师旷,是太师啊。(他)不告诉您道理,所以罚他喝酒啊。”“你罚李调喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“李调,是君主身边的近臣。为了一点喝的一点吃食忘记了君主的忌讳,所以罚他喝酒啊。”“你自己(罚自己)喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“我杜蒉,膳食官而已,不去管刀勺的事务,却敢干预(对君主)讲道理防范错误的事,所以罚自己喝酒。”平公说:“我也有过错啊。斟酒来罚我。”杜蒉洗干净然后高高举起酒杯。平公对侍从们说:“如果我死了,千万不要丢弃这酒杯啊。” 

    直到今天,(人们)敬完酒后,都要高举酒杯,叫做“杜举”。



注释:

①知悼子:知罂(yīng),春秋时晋国大夫。悼是他的谥号。
②师旷:晋国乐师。李调:晋臣。侍:作陪。鼓钟:敲钟。
③杜蒉:晋平公的厨师。
④寝:寝宫。国君休息的宫殿。
⑤降:这里指走下殿阶。
①进之:让他进来。曩者:刚才。
②饮:要别人喝酒。
③子卯不乐:商纣王是在甲子那天自杀,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日、乙卯日是历代君王的忌讳之日,禁止享乐。
④在堂:灵柩还放在殿堂里没有下葬。
⑤悼子是亲近大臣,死了还没下葬,这忌讳应当大于桀纣之忌。
⑥太师:对乐师的称呼。诏:告诉。
⑦亵臣:宠幸的近臣。疾:犹言忌讳之事。
⑧宰夫:厨师。共:同“供”。匕:羹匙。“刀匕是共”,宾语前置句。
⑨与:参加。知防:察觉和防止违礼的事。
⑩扬:高高举起。觯:饮酒器皿。
⑪爵:饮酒器。

相关文言文
《杜蒉扬觯》原文及翻译
《钱塘湖石记》原文及翻译
《范武子教子》原文及翻译
《公子重耳对秦客》原文及翻译
《祖逖瞋目斥王敦》原文及翻译
《明史·尹昌隆传》原文及翻译
《钱若水为同州推官》原文及翻译
《明帝开凿太子西池》原文及翻译
《促织》原文及翻译
《与十二侄书》原文及翻译
叶适《烟霏楼记》原文及翻译
《晋书·李重传》原文及翻译
《公子闻赵有处士毛公藏于博徒》原文及翻译
《有子之言似夫子》原文及翻译
《晋献公杀世子申生》原文及翻译
《新唐书·赵宗儒传》原文及翻译
《义犬记》原文及翻译
《虞师晋师灭夏阳》原文及翻译
《吴子使札来聘》原文及翻译
贾谊《审微》原文及翻译
《熊与坎中人》原文及翻译
《范钦传》原文及翻译
《关羽尝为流矢所中》原文及翻译
《南明北伐檄文》原文及翻译
《礼记·大学之道》原文及翻译
《天下之肥也》原文及翻译
《礼记·中庸》原文及翻译
《礼记·乐记》原文及翻译
《虽有嘉肴》原文及翻译(全)
《礼记·学记》原文及翻译
《凡音,生于人心者也》原文及翻译
《曾子易箦》原文及翻译
《虽有嘉肴》原文及翻译
《大道之行也》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569