欧阳修《范文正公神道碑铭》原文及翻译(二)
欧阳修
原文:
公讳仲淹 ,字希文 ,世家苏州。公生二岁而孤 ,母夫人贫无依 ,再适长山朱氏 。既长,知其家世 ,感泣辞母去之南都。入学舍, 自刻益苦 。居五年 , 大通六经之旨 ,为文章 ,论说必本于仁义。祥符八年 ,举进士 ,礼部选第一 ,为广德军司理参军 ,始归迎其母以养。公少有大节 , 于富贵、贫贱、毁誉、欢戚,不一动其心 ,常自诵曰:“士当先天下之忧而忧 ,后天下之乐而乐也。”其事上遇人,一 以自信 ,不择利害为趋舍。
元昊反河西, 延州危。公为将, 务持重, 不急近功小利 。于延州筑青涧城 ,垦营田 ,复承平、 永平废寨 ,熟羌归业者数万户。于庆州城大顺 , 以据要害 ,又城胡芦,夺贼地而耕之。贼既失计 ,乃引去 , 于是诸将皆服公 。公待将吏 ,必使畏法而爱己 。所得赐赉 , 皆以上意分赐诸将 ,使自为谢 。公居三岁 ,士勇边实 ,思信大洽① , 而元昊数遣使称臣请和,上亦召公归矣。
庆历三年春 ,召为枢密副使 。既至数月 , 以为参知政事 。每进见 ,必以太平责之。公叹曰上之用我者至矣然事有先后而革弊于久安非朝夕可也 ,既而上再赐手诏 ,趣使条天下事。其知政事 ,才一岁而罢 ,有司悉奏罢公前所施行而复其故 。言者遂以危事中之 ,赖上察其忠,不听。
方公之病 ,上赐药存问。既薨 ,辍朝一日 。以其遗表无所请 ,使就问其家所欲 。赠以兵部尚书 ,所以哀恤之甚厚。公为人外和内刚, 乐善泛爱 。丧其母时尚贫 ,终身非宾客食不重肉 , 临财好施 ,意豁如也。
(有删改)
【注】①大洽:浸润 ,这里指深入人心。
译文:
范公名讳是仲淹,字希文,世代居住在苏州。范公出生两岁就丧父成了孤儿,母亲贫困没有依靠,改嫁长山朱氏。他长大后,了解了自己的身世,感伤流泪,辞别母亲离开家, 到南都去。他进入学堂,要求自己更加严格。过了五年,他通晓了六经的要旨,写文章,论述一定以仁义为根本。祥符八年,考中进士,被礼部选为第一名,做了广德军司理参军,才回家接母亲来奉养。范仲淹年轻的时候就有高尚的节操,在富贵、贫贱、毁誉、欢乐、忧伤方面没有哪一项会让他动心的,经常自己说:“读书人应当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”他侍奉上级,待人接物,一直坚持自己的信念,做事不因考虑利害冲突而有所选择。
元昊在河西反叛,廷州危急。先生作为将帅,主要讲究持重,不追求小的功利。在延州筑起了青涧城,开垦营田,修复了承平、永平的废弃营寨,熟羌(少数民族)回到家乡操持旧业的好几万户。在庆州城大顺把持要害地区,又建成胡芦城,抢夺敌人的土地来耕种。敌人已经失算后,就撤走了,于是各将领都佩服先生。范公对待将士吏卒,一定让他们畏惧军法,爱惜自己。所得的赏赐,都按照皇帝的意思分别赏赐给各位将士,让他们自己感谢皇上。范公在延州三年,将士勇敢,边防充实,朝廷的恩德信义十分浸润深入人心,这时元昊也多次派遣使者称臣求和,皇上也在此时召范公回到朝廷。
庆历三年春天,朝廷任命他担任枢密副使。到任几个月,又任命他为参知政事(官职名),每次进宫拜见皇上,皇上都拿太平世道责问他。先生叹息说:“皇上任用我已经到了极致了,但是做事要有先后,况且在长治久安的情况下改革弊端,不是一朝一夕就行的。”后来皇上又赐给他手诏,催促(他)逐条陈奏天下大事。他担任参知政事的官职,才一年就被罢免了,有关部门上奏,全部废止了范公以前施行的改革措施,恢复了原来的旧法。言官就(趁机)用歹毒的事诬陷他,幸亏皇上体察他的忠心,没有听信(谗言)。
当范公病重时,皇帝赏赐药物慰问他。他死后,皇帝停止上朝一天。因为他临终的表奏中没有任何要求,(皇帝就)派人到范公家里问他家人的要求。追封(范公)兵部尚书(的官职),用来表示对他哀悼抚恤(的待遇)很丰厚。范公为人外表谦和内心刚直,乐于行善,广有仁爱。母亲死的时候,他还很贫穷,终其一生,如果不是招待宾客,自己一天不吃两顿肉,有了财产就乐于施舍,心胸非常豁达。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569