《明史·宋一鹤传》原文及翻译
明史
原文:
宋一鹤,宛平人。为诸生,见天下大乱,即究心兵事。崇祯三年举于乡,授教谕,以荐迁丘县知县。巡按御史禹好善以一鹤知兵,荐之。授兵部员外郎,寻擢 天津兵备 佥事,改饬汝南兵备,驻信阳。时熊文灿总理南畿、河南等地军务,主抚议。一鹤降盗魁黄三耀,又降其死践顺天王之党刘喜才。左良玉降其贼李万庆,一鹤抚而定 之数万。文灿屡上其功,荐之,进副使,调郧阳。文灿诛杨嗣昌代以一鹤能荐之擢右佥都御史代方孔炤巡抚湖广时湖广贼为诸将所逼多窜入四川。一鹤以云南军移镇当阳,中官刘元斌以京军移镇荆门,相椅角,献忠陷襄阳,与革里眼,左登王等东萃黄州、汝宁间。一鹤移驻蕲州,焚舟,遏贼渡。践移而北,一鹤又断横江,贼不敢渡。……一鹤起乡举,不十年秉节钺,廷臣不能无忮。御史卫周允上疏丑诋一鹤。一鹤亦连疏引疾,帝疑其伪,下所司严核。 先以襄阳陷,夺职戴罪,至是许解官候代。十二月,襄阳、德安、荆州连告陷,一鹤趋承天护献陵。陵军栅木为城,贼积薪烧之,烟窨纯德山。城穿,一鼓而登,犯 献陵,毁裎殿。守陵巡按御史李振声、总兵官钱中选皆降,遂攻承天,岁除,明年正月二日,有以城下贼者。城陷,一鹤自经。先是左良玉军扰襄、樊,一鹤疏纠 之。既,良玉自襄走承天,军饥而掠,乞饷于一鹤,不许。良玉衔之。至是,一鹤谋留良玉兵-武昌,故及于难。
(节选自《明史·宋一鹤传》,有删节)
译文:
宋一鹤,完平人。早年为童生时,他看到天下大乱就用心研究军事。崇祯三年,他乡试中举,被任命为教请,因别人推荐升为丘县知县。巡按御史禹好善认为 一鹤懂 得军事,向朝廷推荐了他,朝廷就任命他为兵部员外郎,不久又提拔为天津兵备佥事,后来改派他去整顿汝南兵备,驻在信阳。当时熊文灿总理南畿、河南等地军 务,主张招安贼兵。一鹤收降了强盗首领黄三耀,又收降了死贼顺天王的同伙刘喜才。左良玉收降了贼将李万庆,一鹤招安并稳住了几万贼兵。文灿屡次报上他的功 劳,推荐他,一鹤晋升为副使,调到了郧阳。文灿被斩掉后,扬嗣昌接任,钛为一鹤有才干,也向朝廷推荐他,朝廷就提拔他为右佥都御吏,让他接替方孔招巡抚湖 广。当时湖广一带的贼兵被官军诸将所逼,大多逃进了四川。一鹤把云南部队移到当阳驻扎,中官刘元斌把京军移到荆门驻扎,互为持角。左良玉等在玛瑙山把贼兵 打得大败,一鹤也被记了功,增加了官俸。一鹤派副将王允成、孙应元等在丰邑坪把贼首汝才的五大营打得大败,斩获了三千多首级。嗣昌给一鹤定为荆楚第一功。 献忠打下襄阳后,与革里眼、左金王等向东集结到黄州、汝宁一带,一鹤便移驻蕲州,焚毁渡船,阻止贼兵渡江。贼兵向北移动,一鹤又截断横江,贼兵因此不敢渡 江了。……一鹤由举人出仕,不到十年就当上了大将军,廷臣不能不嫉妒他。御史卫周胤就曾上书恶毒攻击过他。一鹤自己也接连上书称病求退,庄烈帝怀疑他在说 假话,交给有关部门严加核实。以前因为襄阳失守,一鹤已经被解除职务,戴罪立功,到这时就批准他解除官职,等人来代。十二月,襄阳、德安、荆州接连沦陷, 一鹤开往承天去保护献陵。守陵的部队树起木栅当城墙,贼兵堆了柴草放文便烧,浓烟使纯德山变得昏暗不明。城墙被打穿后,贼兵一鼓作气,登上了城墙。过后攻 打献陵,毁坏了祭祀的大殿。守陵的巡按御史李振声、总兵官钱中选都投降了。贼兵接着就攻打承天府。这一年过去了,第二年正月初二,有人把城献给了贼兵。承 天失陷后,一鹤上吊自杀了。在此之前,左良玉的军队侵扰襄阳、樊城,一鹳上书检举了他。后来,良玉从襄阳开赶承天,部队缺粮,士兵进行抢劫,良玉向一鹤索 要粮饷,一鹤不答应。良玉怀恨在心。到这时一鹤打算把良玉的部队留驻在承天,良玉却开向武昌去了,所以一鹤遇难死了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569