文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译

资治通鉴
原文
    初,雍丘令令狐潮以县降贼①,贼以为将,使东击准阳救兵于襄邑,破之,俘百余人,拘于雍丘,将杀之,往见李庭望。准阳兵遂杀守者,潮弃妻子走,故贾贵得以其间入雍丘。庚子,潮引贼精兵攻雍丘,贵出战,败死。张巡力战却贼,因兼领贵众。
    三月,乙卯,潮复与贼将李怀仙、杨朝宗、谢元同等四万余众奄至城下,众惧,莫有固志。巡曰:“贼兵精锐,有轻我心。今出其不意击之,彼必惊溃。贼势小折,然后城可守也。”乃使千人乘城,自帅千人,分数队,开门突出。巡身先士卒,直冲贼陈,人马辟易,贼遂退。明日,复进攻城设百炮环城,楼蝶②皆尽。巡于城上立木栅以拒之。贼蚁附而登巡束蒿灌脂焚而投之贼不得上。时伺贼隙,出兵击之,或夜缒斫营,积六十余日,大小三百余战,带甲而食,裹疮复战,贼遂败走。巡乘胜追之,获胡兵二千人而还,军声大振。
    令狐潮围张巡于雍丘,相守四十余日,朝廷声问不通。潮闻玄宗已幸蜀,复以书招巡。有大将六人,官皆开府、特进③,白巡以兵势不敌,且上存亡不可知,不如降贼。巡阳①许诺。明日,堂上设天子画像,帅将士朝之,人人皆泣。巡引六将于前,责以大义,斩之,士心益劝。
    巡使郎将雷万春于城上与潮相闻,贼弩射之,面中六失而不动。潮疑其木人,使谍问之,乃大惊,遥谓巡曰:“向见雷将军,方知足下军令矣,然其如天道何!”巡谓之曰:“君未识人伦,焉知天道!”未几,出战,擒贼将十四人,斩首百余级。贼乃夜遁,收兵入陈留,不敢复出。    
(选自《资治通鉴·唐纪》,有删改)
[注]①贼:指安禄山。②楼蝶:泛指城楼与城墙。③开府、特进:当时的官职名。④阳:通“佯”,假装。


译文
    起初,瘫丘县令令狐潮带领全县城的民众投降叛军安裸山,安裸山任命他为将军,派他率领军队向东到裹邑阻击淮阳来的唐朝援军,令狐潮打败了他们,并俘虏了一百多人,把俘虏拘禁在瘫丘,准备杀掉他们,然后去见(叛军大将)李庭望。被俘的淮阳士兵趁机杀了看守的人,令狐潮丢下了妻子、儿女狼狈逃走,所以贾资趁这个机会进入瘫丘。度子日(十六),令狐潮率领叛军中的精锐部队攻打瘫丘,贾资出战,兵败而死。张巡奋战击退了叛军,因此兼领贾资的军队。    
    三月,乙卵日(初二),令狐潮与叛将李怀仙、杨朝宗、谢元同等率领四万多人突然到了瘫丘城下,城内军民都非常畏惧,没有坚守的决心。张巡说:”贼兵精锐,有轻视我们的心理。现在,如果我们出其不意地向他们发起进攻,他们一定惊惶溃败。贼军的气焰受到点儿挫折之后,我们的城池就可守住了。”于是(张巡)派一千士兵登上城墙,亲自率领一千人,分成数队,打开城门突然杀出。张巡身先士卒,直冲敌阵,贼兵受到意外攻击,就退走了。第二天,叛军又来进攻,摆设上百门火炮包围城池,瘫丘的城楼和矮墙被炸毁。张巡令士兵在城墙上竖立木栅,抵挡叛军的进攻。叛军像蚂蚁一样攀附着墙往上攀登,张巡命士兵捆起干枯的蒿草并浇上油脂,点燃后投向叛军,使叛军不能登城。张巡利用叛军松懈的机会,突然出兵发起进攻,有时乘夜从城上用绳子把士兵放下袭击叛军的军营,共守城六十多天,经过大小三百余战,战士们穿着盔甲吃饭,受伤了裹住伤口继续战斗,叛军最终败走。张巡乘胜追击,俘敌二干多人而回,军威大振。
    令狐潮在瘫丘包围了张巡,双方对崎了四十多天,张巡与朝廷失去了联系。令狐潮听说玄宗皇帝已经仓皇逃往四川,又写书信招降张巡。张巡部下有六位大将,都是开府、特进一类的官员,他们告诉张巡说,我们兵力敌不过叛军,况且皇帝的生死也不知道,不如投降安裸山。张巡假装答应。第二天,张巡在大厅上悬挂皇帝的画像,带领将士朝拜,人人都流泪哭泣。张巡拉着六位大将来到皇帝的画像前,以忠君爱国的大道理责备他们,并把他们斩首,守城将士的抗敌决心更加受到鼓舞。
    张巡派中郎将雷万春在城楼上与令狐潮对话,贼兵用督箭射雷万春,雷万春脸上中了六箭,仍然站在那里不动。令狐潮怀疑那是木头人,就派间谍探听,知道确实是雷万春,大为惊讶,远远地对张巡说:”以前看见雷将军,才知道您的军令是多么森严了,然而这对于天道又能怎么样呢!”张巡对他说:“你已丧尽人伦,又怎么能知道天道!”没多久,张巡又出城迎战,活捉叛军十四个将领,杀死一百多人。叛军于是连夜逃走,收兵退入陈留,不敢再出来交战。


相关练习:
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》阅读练习及答案
相关文言文
《魏主以浩监秘书事》原文及翻译
《六月戊午,胡烈讨鲜卑秃发树机能于万斛堆》原文及翻译
《尹子奇领兵十三万趣睢阳》原文及翻译
《初,越巂太守马谡才器过人》原文及翻译
《巡初守睢阳时》原文及翻译
《李克用攻罗弘信》原文及翻译
《秦拔魏邢丘》原文及翻译
《温公家范》原文及翻译
《闰月,乙卯,上宴近臣于丹霄殿》原文及翻译
《赵武灵王北略中山之地》原文及翻译
《新州司马卢杞遇赦,移吉州长史》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪十九》原文及翻译
《进,与操遇于赤壁》原文及翻译
《蔡邕被害》原文及翻译
《甲寅,魏人百道攻城》原文及翻译
《帝承魏氏刻薄奢侈之后,欲矫以仁俭》原文及翻译
《资治通鉴·晋王还晋阳》原文及翻译
《赵奢论税》原文及翻译
《仇香劝陈元》原文及翻译
《沛公西入咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之》原文及翻译
《颉利益衰,国人离散》原文及翻译
《初,安史之乱,数年间,天下户口十亡八九》原文及翻译
《汉和帝以大司农沛国徐防为司空》原文及翻译
《资治通鉴·贞观治道》原文及翻译
《初,上令白敏中为万寿公主选佳婿,敏中荐郑颢》原文及翻译
《汉诸葛亮闻曹休败》原文及翻译
《泰博学,善谈论》原文及翻译
《齐湣王既灭宋而骄》原文及翻译
《刘备纳贤》原文及翻译
《资治通鉴·后周纪三》原文及翻译
《项羽下梁地十余城,闻成皋破,乃引兵还》原文及翻译
《上好儒术、文辞,颇改宣帝之政》原文及翻译
《赵简子置后》原文及翻译
《帝西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家》原文及翻译
《六月,壬寅朔,昭义节度使李抱真薨》原文及翻译
《少年辱信》原文及翻译
《或上言秦府旧兵》原文及翻译
《帝深疾浮华之士》原文及翻译
《太元八年,秦王坚下诏大举入寇,都下震恐》原文及翻译
《孔光迎客》原文及翻译
《陵母送使》原文及翻译
《汉王与楚大战彭城,不利,出梁地,至虞》原文及翻译
陆贾著《新语》原文及翻译
《贾谊献策》原文及翻译
《韩信巧答》原文及翻译
《吴汉破公孙述于鱼涪津》原文及翻译
《初,唐公李渊娶于神武肃公窦毅,生四男》原文及翻译
《赵主父封其长子章于代,号曰安阳君》原文及翻译
《蒙骜伐魏》原文及翻译
《薛王李业之舅王仙童,侵暴百姓》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569