文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《景公燕赏于国内》原文及翻译

晏子春秋
原文
    景公燕赏于国内,万钟者三,千钟者五,令三出,而职计莫之从。公怒,令免职计,令三出,而士师莫之从。公不说。晏子见,公谓晏子曰:“寡人闻君国者,爱人则能利之,恶人则能疏之。今寡人爱人不能利,恶人不能疏,失君道矣。”
    晏子曰:“婴闻之,君正臣从谓之顺,君僻臣从谓之逆。今君赏谗谀之民而令吏必从则是使君失其道臣失其守也。先王之立爱,以劝善也;其立恶,以禁暴也。昔者三代之兴也,利于国者爱之,害于国者恶之,故明所爱而贤良众,明所恶而邪僻灭,是以天下治平,百姓和集。及其衰也,行安简易,身安逸乐,顺于己者爱之,逆于已者恶之,故明所爱而邪僻繁,明所恶而贤良灭,离散百姓,危覆社稷。君上不度圣王之兴,而下不观惰君之衰,臣惧君之逆政之行,有司不敢争,以覆社稷,危宗庙。”公曰:“寡人不知也,请从士师之策。”国内之禄,所收者三也。
(摘编自《晏子春秋·内篇》)


译文
    齐景公在国都里设筵席赏赐人,获得万钟俸禄的人有三个,获得千钟俸禄的人有五个,命令多次发出,可是职计官却不听从命令。齐景公发怒,下令免除职计官的职务,命令多次发出,可是士师官又不听从命令。齐景公不高兴。晏子拜见,齐景公对晏子说:“寡人听说统治国家的人,喜爱一个人就能让他获得利益,厌恶一个人就能让他远离自己。现在寡人喜爱一个人不能让他获得利益,厌恶一个人不能让他远离自己,我失去了做国君的方法了。”    
    晏子说:“晏婴听说,君主公正无私臣下听从命令叫顺,君主行为怪僻臣下听众命令叫逆。如果君主赏赐谗媚阿谀的人,却让官吏一定要听从命令,那么这就必然让君主失去那统治人的方法,臣子失去那坚持的操守。古代圣王树立喜欢的榜样,是为了劝勉善行;他们树立邪恶的典型,是为了禁止残暴行为。过去夏、商、周三代兴起的时候,君主遇到对国家有贡献的人就喜爱,遇到对国家有危害的人就厌恶,所以当他彰明喜爱的人时,贤良人士就日益增多;当他彰明厌恶的人时,邪恶怪僻的人就逐渐消失,因此天下安定太平,百姓和睦团结。到了三代衰落时候,君主行为沉湎于简单平易,身心沉湎于安逸快乐,对自己顺从的人就喜欢他,对自己不顺从的人就厌恶他,所以当他彰明喜爱的人时,邪恶怪僻的人日益增多;当他彰明厌恶的人时,贤良的人就逐渐消失,结果是让百姓离心离德,让国家倾覆灭亡。国君您向前不借鉴圣王们兴起的经验,往后不考察懒惰君主衰亡的原因,臣下惧怕君主乱政的行为,官吏不敢抗争,结果必然是国家倾覆,宗庙危险。”齐景公说:“寡人不聪明,请允许我听从士师的意见。”于是国内的俸禄,被收回的很多。


相关练习:
《景公燕赏于国内》《齐景公问于晏子曰》阅读练习及答案
相关文言文
晏子春秋《社鼠》原文及翻译
晏子春秋《猛狗》原文及翻译
《鹏与焦冥》原文及翻译
《景公占梦》原文及翻译
《景公信用谗佞》原文及翻译
《晏子春秋·内篇·第十九》原文及翻译
《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》原文及翻译
《牛首马肉》原文及翻译
《晏子谏杀烛邹》原文及翻译
《景公之时,霖雨十有七日》原文及翻译
《仲尼相鲁》原文及翻译
《晏子春秋·景公有疾梁丘据裔款请诛祝史》原文及翻译
《为者常成,行者常至》原文及翻译
《景公有所爱槐,令吏谨守之》原文及翻译
《晏子使于鲁,比其返也》原文及翻译
《晏子之御》原文及翻译
晏子春秋之《雨雪不寒》原文及翻译
《公置酒于泰山之阳》原文及翻译
《晏子春秋·外篇不合经术者第八》原文及翻译
《晏子春秋·御者之妻》原文及翻译
《景公饮酒酣》原文及翻译
《景公出游于公阜》原文及翻译
《晏子论“社鼠”》原文及翻译
《景公为西曲潢》原文及翻译
《景公举兵欲伐鲁》原文及翻译
《景公饮酒数日而乐》原文及翻译
《晏子辞谢更宅》原文及翻译
《景公问晏子曰》原文及翻译
《妇人夫饰》原文及翻译
《景公出游》原文及翻译
《国有三不祥》原文及翻译
《晏子春秋·内篇杂下第三十》原文及翻译
《晏子春秋·内篇杂下第二十五》原文及翻译
《晏子使楚》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569