文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《百战奇略·雪战》原文及翻译

百战奇略
原文
    凡与敌人相攻,若雨雪不止,觇敌无备,可潜兵击之,其势可破。法曰:“攻其所不戒。”
    唐遣节度使李愬讨吴元济。先是,愬遣将将二千余骑巡逻,遇贼将丁士良,与战,擒之。士良,元济骁将,常为东边患,众请刳其心,愬许之。士良无惧色,遂命解其缚。士良请尽死以报其德,愬置为捉生将。士良言于愬曰:“吴秀琳据文城栅,为贼左臂,官军不敢进者,有陈光洽为之主谋也。然光洽勇而轻,好自出战,请为擒之,则秀琳自降矣。”光洽被执,秀琳果降。愬延秀琳问计,答曰:“将军必欲破贼,非得李祏不可。”祏,贼健将也,有勇略,守兴桥栅,每战常轻官军。时祏率众割麦于野,愬遣史用诚以壮士三百伏林中,诱而擒之以归。将士争请杀之,愬独待以客礼,时复与语,诸将不悦。愬力不能独完,乃械祏送之京师,先密表曰:“若杀祏,则无成功。”诏以祏还,愬见祏大喜,署为兵马使,令佩刀出入帐中,始定破蔡之计。令祏以突骑三千为前锋,李忠义副之;愬以监军三千为中军;李进诚以三千殿为后军。令曰:“且东行!”夜至张柴村,尽杀其卒,敕士少休。时大雪,旗旆折裂,人马冻死者相望,人人自谓必死。诸校请所之,愬曰:“入蔡州,取吴元济。”众皆失色,相泣曰:“果落李祏奸计。”然畏愬莫敢违。夜半,雪愈盛,分轻兵断贼朗山之援;又断洄曲及诸道桥梁。城旁皆鹅鹜池,愬令击之以乱军声。初蔡人拒命官军三十余年不能至其城下故蔡人皆不为备。祏等攀城先登,众从之。鸡鸣雪止,遂执元济,监送京师,而淮西悉平矣。
(节选自《百战奇略·雪战》)


译文
    大凡与敌人相攻战,如果遇到下雪不止的天气,侦察确悉敌人麻痹不备时,那就可以偷偷派兵袭击它,敌人的阵势便可被我军打破。诚如兵法所说:“进攻敌人要乘其疏于戒备之时。”
    朝廷派遣节度使李愬率军讨伐吴元济。开始,李愬派部将率两千多骑兵巡逻,路遇敌将丁士良,与丁士良作战,官军将他擒获。丁士良是吴元济的一员猛将,经常是东边的祸患,众将请求剜他的心,李愬同意了。丁士良面无畏惧之色,李愬便叫人为他松绑。丁士良请求以死来报答李愬的活命之恩,李愬任命他为捉生将(一种低级军官的名称,和特种侦察兵类似)。丁士良向李愬建议说:“吴秀琳据守文城栅,他是吴元济的左膀右臂,官军之所以不敢进攻他,是因为有陈光洽给吴秀琳出谋划策。然而,陈光洽勇猛而轻率,喜欢孤军出战,请允许我前去把他抓来,那么吴秀琳将会自动投降。”陈光洽被活捉以后,吴秀琳果然投降了官军。李愬请来吴秀琳询问征服吴元济的计策,吴秀琳回答说:“将军如果一定要击破吴元济的话,非得到李祏不可。”李祏是贼军的一员健将,有勇有谋,他守卫在兴桥栅,每次作战常常轻视官军。此时李祏正率兵在田野里收割小麦,李愬派遣部将史用诚带领三百名壮士埋伏在附近树林中,引诱李祏并活捉他,带回军营。将士们争相请求杀掉李祏,只有李愬用待客之礼对待他,又时常与他交谈,各位将领都不高兴。李愬单凭个人力量无法保全李祏,于是便给李祏戴上刑具,押送京师,事先秘密地上奏皇帝说:“如果杀了李祏,那么讨伐吴元济不可能成功。”皇帝下令将李祏送还回来,李愬见李祏回来非常高兴,任命他为兵马使,准许他可以佩刀出入军帐,开始制定进攻蔡州的计划。李愬命令李祏率领三千突骑为前锋,李忠义为副将;李愬率领三千监军为中军;李进诚率领三千人作为后军殿后,李愬下令:“暂且向东前进!”夜里到张柴村,把那里的士兵全部杀掉,命令部队就地稍事休息。当时天降大雪,(寒风刮得)军旗撕裂,冻死的人马随处可见,官军都认为必死无疑。众将请示下一步的行军方向,李愬说:“攻入蔡州,取吴元济的首级。”众人都惊惧失色,相对哭泣说:“咱们果然中了李祏的奸计了。”可是大家都畏惧李愬,没有人敢违抗命令。到了半夜,雪下得更大,李愬派遣一支轻装部队切断朗山敌人的增援道路;又切断洄曲以及各道路上的桥梁。城池旁边都是饲养鹅鸭的池塘,李愬下令士兵击打鹅鸭,来扰乱进军的声音。自从最初蔡州人抗拒朝廷的命令,唐军已有三十多年不能进至蔡州城下,所以蔡州人都不加防备。李祏等人首先登上城墙,众人紧随其后。鸡鸣时雪已停止,官军于是活捉了吴元济,押送京师,淮西地区完全平定。



相关练习:
《百战奇略·雪战》阅读练习及答案
相关文言文
《百战奇略·雪战》原文及翻译
《晋书·顾恺之传》原文及翻译(二)
《秦孝公薨,子惠文王立》原文及翻译
《卫鞅亡魏入秦》原文及翻译
刘基《郁离子·虞孚》原文及翻译
《汉主自秭归将进击吴》原文及翻译
《孔子游于泰山》原文及翻译
《明史·陈际泰传》原文及翻译
张岱《庞公池》原文及翻译
《宋史·陈从易传》原文及翻译
《猫捕鼠》原文及翻译
《老学庵笔记》之《擅权》原文及翻译
《新唐书·刑法志》原文及翻译
《吴龙田生传》原文及翻译
石介《论根本策》原文及翻译
《教化,国家之急务也,而俗吏慢之》原文及翻译
《郗超资财助隐居》原文及翻译
沈周《听蕉记》原文及翻译
《田忌亡齐而之楚》原文及翻译
《杨仲举先生翥》原文及翻译
《龙泉章公溢,始生》原文及翻译
《旧五代史·庄宗传》原文及翻译
《廉吏传·祭遵》原文及翻译
《世人无贤不肖》原文及翻译
《百战奇略·守战》原文及翻译
《凡敌人远来气锐,利于速战》原文及翻译
《百战奇略·车战》原文及翻译
《百战奇略·难战》原文及翻译
《凡兴兵伐敌》原文及翻译
《百战奇略·地战》原文及翻译
《凡追奔逐北,须审真伪》原文及翻译
《凡战,所谓势者,乘势也》原文及翻译
《战国赵将李牧, 常居雁门, 备匈奴》原文及翻译
《凡战,若我众敌寡》原文及翻译
《百战奇略·不战》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569