文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》原文及翻译

晏子春秋
原文
    翟王子美臣于景公以重驾,公观之而不说也。嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子寝病也。”居囿中台上以观之,婴子说之,因为之请曰:“厚禄之!”公许诺。晏子起病而见公,公曰:“翟王子羡之驾,寡人甚说之,请使之示乎?”晏子曰:“驾御之事,臣无职焉。”公曰:“寡人一乐之,是欲禄之以万钟,其足乎?”对曰:“昔卫士东野之驾也,公说之,婴子不说,公曰不说,遂不观。今翟王子羡之驾也,公不说,婴子说,公因说之。为请,公许之,则是妇人为制也。且不乐治人而乐治马,不厚禄贤人,而厚禄御夫。昔者先君桓公之地狭于今,修法治,广政教,以霸诸侯。今君一诸侯无能亲也,岁凶年饥,道途死者相望也。君不此忧耻,而惟图耳目之乐,不修先君之功烈,而惟饰驾御之伎,则公不顾民而忘国甚矣。君苟美乐之,诸侯必或效我,君无厚德善政以被诸侯,而易之以僻,此非所以子民、彰名、致远、亲邻国之道也。且贤良废灭孤寡不振而听嬖妾以禄御夫以蓄怨与民为雠之道也。”公曰:“善。”遂不复观,乃罢归翟王子羡,而疏嬖人婴子。
(选自《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》)


译文
    翟王的儿子翟羡靠能用十六匹马驾车当了景公的臣子,景公看他驾车,很不高兴。景公的宠妾婴子想要观看,景公说:”等晏子有病卧床不起的时候。“站在园子里的高台上来观看,婴子看了以后很喜欢,于是就替翟羡请求说:”给他优厚的俸禄。“景公答应了。晏子病愈后谒见景公,景公说:”翟王的儿子翟羡驾车,我很喜欢,让他驾给你看看吗?“晏子说:”驾驭车马的事,不在我的职权范围之内。“景公说:”我对他驾车感到很高兴,想要给他万钟俸禄,大概够了吧?“晏子回答说:”过去卫国人姓东野的驾车,您很喜欢,可是婴子不喜欢,您也说不喜欢,于是就不再看他驾车。现在翟王的儿子翟羡驾车,您不喜欢,可是婴子喜欢,您于是也就喜欢了。婴子替他请求俸禄,您就答应了,那么,这就是被妇人制约了。况且不乐于治理人民,却喜欢调理马匹不给贤德的人优厚的俸禄,却给赶车的人优厚的俸禄。从前我们的先君齐桓公的领土比现在狭小,他整顿法纪,推广政教,因而称霸诸侯。现在您不能让一个诸侯亲附,年成不好,道路饿死的人随处可见。您不以此为忧,不以此为耻,却只顾贪图享乐不继承先君的功业, 却只讲求驾驭车马的技巧,那么,您不关心百姓疾苦、忘掉国家盛衰也太过分了。您如果以此为美,以此为乐,诸侯一定有人效法我们,您没有亭厚的道德、美好的政治施加于诸侯,却用邪僻的行为来影响他们,这不是爱民如子、使名声显赫、使远人归附、使邻国亲近的办法。况且贤良的人被废弃,孤儿寡妇得不到救济,却听信宠妾的话增加赶车人的俸禄,这是与人民为敌的行为。“景公说:”您说的好。“景公于是不再观看驾车,罢免黜退了翟王的儿子翟羡,而且疏远了婴子。


相关练习:
《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》阅读练习及答案
相关文言文
《牛首马肉》原文及翻译
《晏子谏杀烛邹》原文及翻译
《景公之时,霖雨十有七日》原文及翻译
《仲尼相鲁》原文及翻译
《晏子春秋·景公有疾梁丘据裔款请诛祝史》原文及翻译
《为者常成,行者常至》原文及翻译
《景公有所爱槐,令吏谨守之》原文及翻译
《晏子使于鲁,比其返也》原文及翻译
《晏子之御》原文及翻译
晏子春秋之《雨雪不寒》原文及翻译
《公置酒于泰山之阳》原文及翻译
《晏子春秋·外篇不合经术者第八》原文及翻译
《晏子春秋·御者之妻》原文及翻译
《景公饮酒酣》原文及翻译
《景公出游于公阜》原文及翻译
《晏子论“社鼠”》原文及翻译
《景公为西曲潢》原文及翻译
《景公举兵欲伐鲁》原文及翻译
《景公饮酒数日而乐》原文及翻译
《晏子辞谢更宅》原文及翻译
《景公问晏子曰》原文及翻译
《妇人夫饰》原文及翻译
《景公出游》原文及翻译
《国有三不祥》原文及翻译
《晏子春秋·内篇杂下第三十》原文及翻译
《晏子春秋·内篇杂下第二十五》原文及翻译
《晏子使楚》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569