《熊与坎中人》原文及翻译
搜神后记
原文:
有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头。 须臾,有大熊入,以为必害己。良久,大熊出果分与诸子。末后作一份与此人。此人馁久,冒死啖之。熊似甚怜之。每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命。后熊子大,其母一一负而出。子既出尽,此人自分必死坎中,而熊母复还,入坐人边。人解其意,便抱熊足,熊即跃出,遂不得死。呜呼,人言禽兽无义,然顾斯熊,安得言无情哉!
(出处:晋·干宝《搜神后记》)
译文:
古时候,有一个人到山里射鹿。忽然不慎掉进一个深坑里,看到坑里有几头小熊。一会儿,有只大熊进入坑里,那人以为它要伤害自己,过了很久,大熊拿出果子分给孩子。最后给了那人一份。那人饿了很久了,冒着生命危险吃了果子。大熊似乎很同情他,每天早上,母熊觅食回来,总是分给他一份果子,这个人依赖母熊给的食物来活命。后来小熊渐渐长大了,母熊把它们一个一个都背出了坑。小熊已经全走了,那人估计自己必定死在坑中里了。但一会母熊又回来了,坐在人身边,那人明白它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出深坑,所以那人就没有死。啊,人们说禽兽没有情义,但看这只熊的行为,怎么能说动物没有情义呢?
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569