欧阳修《晏殊传》原文及翻译
欧阳修
原文:
公讳殊,字同叔,姓晏氏。公生七岁,知学问,为文章,乡里号为神童。故丞相张文节安抚江西,得以公闻。真宗召见,既赐出身。后二日,又召试诗赋论,公徐启曰:“臣尝私习此赋,不敢隐。”真宗益嗟异之,因赐以他题。今天子为皇太子,公以户部员外郎充太子舍人,公既以道德文章佐佑东宫,真宗每所谘访,多以方寸小纸细书问之,由是参与机密,凡所对,必以其稿进,示不泄。其后余悉阅真宗阁中遗书,得公所进稿,藏之禁中,人莫之见也。
初,真宗遗诏:章献明肃太后权听军国事。宰相丁谓、枢密使曹利用各欲独见奏事,无敢决其议者。公建言:群臣奏事太后者,垂帘听之,皆毋得见。议遂定。乾兴元年,拜右谏议大夫,上疏论张耆不可为枢密使,由是忤太后旨。罢留守南京,大兴学校,以教诸生。自五代以来,天下学废,兴自公始。明年,迁尚书左丞。太后谒太庙,有请服衮冕者,太后以问公,公以《周官》后服对。
赵元昊反,师出陕西,天下弊于兵。公数建利害,请罢监军,无以阵图授诸将,使得应敌为攻守,及制财用为出入之要,皆有法。天子悉为施行。自宫禁先,以率天下,而财赋之职悉归有司。卒能以谋臣元昊,使听约束,乃还其王号。
公为人刚简,遇人必以诚,虽处富贵,如寒士罇酒相对,欢如也。得一善,称之如己出,当世知名之士如范仲淹、孔道辅等,皆出其门。及为相,益务进贤材,范仲淹、韩琦、富弼皆进用,至于台阁,多一时之贤。天子既厌西兵,闵天下困弊,奋然有意,遂欲因群材以更治,数诏大臣条天下事。方施行,而小人权倖皆不便。明年秋,会公以事罢,而仲淹等相次亦皆去,事遂已。
其为政敏,而务以简便其民。其于家严,未尝为子弟求恩泽。其在陈州,上问宰相曰:晏某居外,未尝有所请,其亦有所欲邪?宰相以告公。公自为表,问起居而已。
公既乐善而称为知人,士之显于朝者,多公所荐达,可谓贤也已。
(取材于《欧阳修集》)
注释:【1】赐出身:赐同进士出身。【2】赵元昊:即李元昊,宋赐赵姓,封他为夏国王。【3】监军:宋代以宦官监督主帅的军政制度。
译文:
公名殊,字同叔,姓晏。晏公七岁时,就知晓学问,会写文章,乡里人称他为神童。前丞相张文节任江西安抚使,发现了晏公,并把此事报给皇上。宋真宗召见晏公,不久赐同进士出身。过了二日,又召他考核诗赋论,晏公慢慢启奏:“臣曾经私下研习此赋,不敢隐瞒。”宋真宗更加赞叹惊奇,于是改换其他题目。当今天子作皇太子时,晏公以户部员外郎的身份充任太子舍人,晏公以道德、文章辅助东宫太子后,真宗每有咨询访问,多用方寸小纸写小字向他询问,晏公从此参与机密之事,大凡他的应对,必连同皇上的底稿一同呈上,表示不泄密。后来,我遍览真宗住所中遗留的书信,发现了晏公所进上的底稿,都收藏在宫禁中,没有谁看到过。
当初,真宗遗诏:章献明肃太后权且处理军国大事。宰相丁谓、枢密使曹利用都想独自面见太后奏事,朝中没有敢于对此议做出决定的人。晏公建议:向太后奏事的大臣,太后隔帘听取汇报,皆不能面见。此议于是确定。乾兴元年,被任命为右谏议大夫,上疏评议张耆不可担任枢密使,因此事违逆太后意旨。罢官留守南京,大力创办学校,来教导学生。自五代以来,天下的学校荒废,学校教育复兴从晏公开始。第二年,任尚书左丞。太后拜谒太庙,有人奏请太后穿戴衮冕,太后拿这个事询问晏公,晏公用《周官》关于太后服饰的规定来回答。
赵元昊谋反,军队从陕西出征,天下受战争损害。晏公几次陈述战争利害,请求废除宦官监军制度,不把阵图授予各位将领的,使将领们在对敌时能自主决定攻守策略,及制定财物收支制度等要事,这些都有应对之法。天子全都采纳施行。在宫内率先实行,来给天下作表率,把财政税赋之职能全交给有关部门。最终得以用计谋使元昊臣服,使他听从约束,于是赠还他王号。
晏公为人刚毅质朴,必定以诚待人,他虽然身份高贵,和贫寒的士人杯酒相对,也欣喜和悦。发现一个人才,就像对自己的子女一样称赞,当世闻名的范仲淹、孔道辅等人,都出自他的门下。等他作了丞相,更加致力于引荐贤才,范仲淹、韩琦、富弼皆被引进任用,位列台阁,他们多是当世的贤才。天子既憎恶西部的战事,又悲悯天下百姓困顿疲惫,有奋发之意,于是想依靠众多人才改变治理措施,多次诏令大臣分析国家大事。正要施行,那些有权势的奸佞小人都认为不利。第二年秋,正赶上晏公因事被罢官,而范仲淹等人也相继都离职,事情于是停止。
他为政勤勉,并致力于用简明的政令方便百姓。他治家严格,不曾为家族子弟求取利益。他在陈州任上时,皇上问宰相:晏某居官在外,不曾有所请托,他有个人欲望吗?宰相把这些话告诉晏公。晏公亲自上表,只问候皇上起居罢了。
晏公既乐做好事,也因知人而被称颂,那些显达于朝堂的士人,大多是他引荐才显达的,晏公可以说贤能啊。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569