《明史·雷演祚传》原文及翻译
明史
原文:
雷演祚,太湖人。崇祯三年举于乡。十三年夏,帝思破格用人,而考选止及进士,特命举人、贡生就试教职者,悉用为部寺司属、推官、知县,凡二百六十三人,号 为庚辰特用;而演祚得刑部主事。明年三月,劾杨嗣昌六大罪可斩,凤阳总督朱大典、安庆巡抚郑二阳、河南巡抚高名衡、山东巡抚王公弼宜急易。帝不悦。十五 年,擢武德道兵备佥事。山东被兵,演祚守德州,有诏奖励。乃疏劾督师范志完纵兵淫掠、折除军饷、构结大党。帝心善其言,以淫掠事责兵部,而令演祚再陈。志 完者,首辅周延儒门生也。演祚意有所忌,久不奏。明年五月,延儒下廷议,演祚乃奏言:“志完两载佥事,骤陟督师,非有大党,何以至是!大僚则尚书范景文 等,词林则谕德方拱干等,言路则给事中朱徽、沈允培、袁彭年等,皆其党也。方德州被攻,不克去,掠临清,又五日,志完始至。闻后部破景州,则大惧,欲避入 德州城,漏三下,邀臣议,臣不听。志完乃偕流寓词臣拱干见臣南城古庙,臣告以督师非入城官,志完不怿而去。若夫座主当朝,罔利曲庇,只手有燎原之势、片 语操生死之权,称功颂德,遍于班联。臣外藩小吏,乙榜孤踪,不言不敢,尽言不敢。感陛下虚怀俯纳,故不避首辅延儒与举国媚附时局,略进一言。至中枢主 计,请饷必馈常例,天下共知。”疏入,帝益心动,召演祚陛见。越数日,抵京;又数日,入对。召志完、拱干质前疏中语,拱干为志完辨,帝颔之,问演祚:“称 功颂德者谁?”对曰:“延儒招权纳贿,自居为功。考选台谏,尽收门下。凡求总兵、巡抚者,必先贿幕客董廷献”。帝怒,逮廷献,诛志完;而令演祚还任。演祚 寻以忧去。 (节选自《明史·雷演祚传》)
译文:
雷演祚,太湖人。崇祯三年在乡试中中举。崇祯十三年夏,皇帝想破格任用人材,因而通过考试(根据成绩)选拔止于进士一级(的人材),特地下令让举 人、贡生参加考试(按照进士的资格)授予官职,全部任用为部、寺、司等所属官署的官员,以及地方上的推官、知县等,总共(选拔了)二百六十三人,(这次选 拔)称为“庚辰特用”( 庚辰年破格任用);雷演祚(在这次破格选拔中)被授予刑部主事的职务。第二年三月,(雷演祚)弹劾杨嗣昌有六大死罪应处以斩刑,凤阳总督朱大典、安庆巡抚 郑二阳、河南巡抚高名衡、山东巡抚王公弼应尽快撤换。皇帝(对此)很不高兴。崇祯十五年,(雷演祚)被提拔为武德道兵备佥事。山东被敌兵侵袭,雷演祚防守 德州,(朝廷)下诏奖励。(雷演祚)于是上疏弹劾督师范志完放纵士兵奸淫抢劫、克扣军饷、勾结高官。皇帝认为他说得很好,把范志完放纵士兵奸淫抢劫淫掠的 事情交给兵部追查,而让雷演祚再次陈奏。范志完,是首辅周延儒的门生。雷演祚心里有所顾忌,好长时间没有上奏。第二年五月,首辅周延儒(把这件事)交给廷 臣商议,雷演祚于是上奏说:“范志完只当了两年佥事,就突然提拔为督师,(如果)没有朝廷的高官(当后台),(他)凭什么提升到这样的高位!大官僚是尚书 范景文等,翰林院是谕德方拱干等,言谏官是给事中朱徽、沈允培、袁彭年等,(这些人)都是他的同伙和后台。德州正被敌兵围攻时,没有攻下德州撤兵而去,转 而进攻临清,又过了五天,范志完才来到。听说敌军的后续部队攻破景州,(他)非常恐慌,想进入德州城躲避,夜里三点,邀我商议(这件事),我没有听他的。 范志完就与在外流居的翰林院大臣方拱干一起在南城古庙见我,我告诉他督师不能躲进德州城做官(而要亲临前线),范志完很不高兴地离去。那举荐提拔范志完的 人在朝中当权,网罗私利包庇坏人,一只手就握有显赫的权势、一句话就有决定(别人)生死的大权,(人们都对他)称功颂德,(这种情况)遍于朝官。我是朝廷 外的小官吏,(只是)举人出身,孤身一人(没有)靠山,不说话,我不敢;把话全都说完,我也不敢。陛下虚心采纳谏言的精神使我感动,所以我不回避首辅周延 儒(的权势)和全国谄媚迎合权势的世俗局面,简略地进上一言。至于朝廷中主管划拨粮饷的高官,(向他们)请求调拨粮饷一定要按常例贿赂他们,(这是)天下 都知道的事情。”奏疏送达朝廷,皇帝更加心惊,召雷演祚前来朝见。过了几天,雷演祚来到京城;又过了几天,入朝奏对。皇帝又召范志完、方拱干等人入朝,质 问雷演祚先前奏疏中说的那些话(是否属实),方拱干替范志完辨解,皇帝点头赞同,问雷演祚:“(人们为他)称功颂德的那个人是谁?”雷演祚回答说:“周延 儒招揽大权收受贿赂,(还处处)自以为有功。考察选拔台官和谏官,都是他的门生。凡是有事请求总兵、巡抚的人,必定先要贿赂他们的幕客董廷献”。皇帝大 怒,逮捕了董廷献,处死了范志完;让雷演祚回到任上。不久,雷演祚因为母亲去世而离职。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569