文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《老学庵笔记》之《尚苏文》原文及翻译

老学庵笔记
原文 
    国初尚《文选》,当时文人专意此书,故草必称“王孙”,梅必称 “驿使”,月必称“望舒”,山水必称“清晖”。至庆历后,恶其陈腐,诸作者始一洗之。方其盛时,士子至为之语曰:“文选烂,秀才半。”建炎以来,尚苏氏文章,学者翕然从之,而蜀士尤盛。亦有语曰:“苏文熟,吃羊肉;苏文生,吃菜羹。” 

选自《老学庵笔记》


注释 
    1.尚《文选》:即崇尚梁代萧统的《昭明文选》。 
    2.“故草”四句:讲的是当时人写作中用典的现象。宋初文人言必用典,以显示风雅。文中的“王孙”“驿使”“望舒”“清晖”都是属于用典现象。如,由于《楚辞·招隐士》有“王孙游兮不发,春草生兮萋萋”之语,后人说到草时,不直接称草,而用“王孙”(本义为贵族子弟)代替,以求典雅。其他同此。 
    3.庆历:宋仁宗年号。 
    4.恶其陈腐:讨厌这种迂腐的文风。 
    5.诸作者句:众多文人开始改革这种文风。 
    6.士子至句:意为文人中最流行的话是。至,最。 
    7.建炎:宋高宗赵构的第一个年号。 
    8.苏氏:指苏洵、苏轼、苏辙父子,他们的文章在北宋中期成就极高,时人纷纷模仿。称之为“三苏”。 

译文: 
    宋朝初期,文人非常崇尚《昭明文选》,当时的文人专门用此书之典,所以说到草时,不直称草而用“王孙”代替,梅一定用“驿使”代替,月要用“望舒”代替, 山水要用“清晖”代替。直到宋仁宗时,人们厌恶了这种陈腐之风,许多作者开始改变文风。当初《文选》盛行之时,士子中有俗语说:“《文选》读得烂透,就成了半个秀才。”宋高宗以来,文人们崇尚苏氏父子的文章,学作文章的人都学习他们的写作风格,尤其是蜀地的学者们。也有俗语说:“学好了苏氏文章,可以考取进士 ,可以生活优裕,否则将穷困潦倒。” 

相关文言文
《老学庵笔记》之《尚苏文》原文及翻译
《东坡议字说》原文及翻译
《明史·刘奋庸传》原文及翻译
《王徽之责桓冲》原文及翻译
《谢万轻慢岳父》原文及翻译
《鲁人刘仁》原文及翻译
《僧某献茶》原文及翻译
《中山窃糟》原文及翻译
《翟璜应对文侯》原文及翻译
《正午壮丹》原文及翻译
《钻木取火》原文及翻译
《神农尝百草》原文及翻译
《齐威王来朝》原文及翻译
《明史·汪文辉传》原文及翻译
《明史·骆问礼传》原文及翻译
《侬智高围广州》原文及翻译
陆游《三游东坡》原文及翻译
《题苏武忠节图》跋原文及翻译
程大昌《演繁露》原文及翻译
《王公政教》原文及翻译
《汉书·匈奴传》原文及翻译
《上欲以姚元之为相》原文及翻译
张说《姚文贞公神道碑奉敕撰》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569