文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《汉王既用滕公、萧何之言,擢拜韩信为上将军》原文及翻译

新序
原文
    汉王既用滕公、萧何之言,擢拜韩信为上将军,引信上坐。王问曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策?”信谢,因问王曰:“今东向争权天下,岂非项王耶?”曰:“然。”“大王自断勇仁悍强,孰与项王?”汉王默然良久,曰:“不如也!” 
    信再拜贺曰:“唯信亦以为大王不如也。然臣尝事楚,请言项王为人。项王喑噁恶叱咤,千人皆废,然不能任属贤将,此匹夫之勇耳。项王见人恭谨,言语呴呴,人 疾病,涕泣分食饮,至使人有功当封爵,印刓绶弊,忍不能与,此所谓妇人之仁。项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中,都彭城,又背义帝约,而以亲爱王,诸侯不 平。诸侯之见项王迁逐义帝江南,亦皆归逐其主自王善地。项王所过,无不残灭多怨,百姓不附,特劫于威强服耳。名虽为霸王,实失天下心,故曰其强易弱。今大 王诚反其道,任天下武勇,何不诛?以天下城邑封功臣,何不服?以义兵从思东归之士,何不散?且三秦王为秦将,将秦子弟数岁,所杀亡不可胜计。又欺其众降诸 侯至新安,项王诈坑秦降卒二十余万人。唯独邯、欣、翳脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚强以威王此三人,秦民莫爱。大王之入武关,秋毫无所害,除秦苛 法,与秦民约法三章,且秦民无不欲得大王王秦者。于诸侯约,大王当王关中,民户知之。大王失职之蜀,民无不恨者。今大王举而东,三秦可传檄而定也。” 
    于是汉王喜,自以为得信晚,遂听信计,部署诸将所击。八月,汉王东出,秦民归汉,汉王遂诛三秦王,定其地,收诸侯兵讨项王,定帝业:韩信之谋也。 

(节选自刘向《新序》,有删改) 

译文
    汉王刘邦在采用滕公夏侯婴、丞相萧何的意见后,提拔韩信,拜他为上将军,(拜礼完毕)领韩信坐上座,汉王问(韩信)说:“丞相多次在我面前称赞将军,将军 拿什么计策来指点我呢?”韩信表示感谢后,于是问汉王说:“现在大王向东争夺天下,对手难道不是项王吗?”汉王说:“是的。”韩信说:“请大王自己判断, 勇敢、仁慈、强悍,您比起项王来,哪个厉害些?”汉王沉默了好一会儿说:“我比不上项王。”
    韩信拜了两拜祝贺汉王说:“我也以为大王比不上项王。但我曾在项王手下做事,请让我说说项王的为人。项王发怒大声呼喊,千人听后吓得避退,(他有如此威 风)却不能任用良将,不过是匹夫之勇罢了。项王见到他人时恭敬谨慎,说话很温和,别人有了病,(他便)伤心得流泪,把自己的饮食分给病人吃。到了别人有功 劳应当封赏爵位的时候,直到官印磨损了棱角,绶带破旧了,他还不舍得给人家,这些所说的是妇人的仁慈。项王虽然称霸天下,使各诸侯王臣服,不驻扎关中,定 都彭城,又违背了义帝的约定,把亲近的人、喜爱的人封为王,诸侯心里不平。诸侯看到项王把义帝迁徙到江南,也都把他们原来的君主赶走,自己在好地方称王。 项王所过之处,没有不被摧残毁灭的,百姓怨声载道,不愿依附他,只不过被他的威力胁迫,勉强服从罢了。项王虽然名义上是霸王,实际上失去了民心,所以说他 的强大已变成脆弱。如果大王真能反其道而行,重用天下英武勇敢的人,还有什么敌人不能被消灭?把天下的城邑封给有功之臣,还有什么人会不服从?率领正义的 军队使思念东归的将士跟随,还有什么敌人会不被击溃?况且,分封在秦地的三王都是原来秦朝的将领,他们统领秦地的子弟几年来,被杀死的,数也数不清。又骗 众多兵卒投降诸侯王到新安,项王设计坑杀了投降的秦军二十多万人。只有章邯、司马欣、董翳三人得以脱免,秦地的父兄痛恨这三人,深入骨髓。现在项王强迫民 意,凭借威力使这三人仍在秦地为王,秦地百姓并不爱戴他们,大王的军队进入武关之后,秋毫无犯,废除了秦朝的苛刻的法律,与秦民约法三章。而且秦地百姓无 不希望大王在秦地称王。同诸侯的约定,大王先入咸阳,应当在关中称王,百姓们都知道这件事。大王失去了关中王的职位,到了蜀地,老百姓们无不感到遗憾。如 今大王发兵东进,三秦大地只需要传递您声讨项王的檄文就会立马平定下来。”
    在这时,汉王非常高兴,自以为得到韩信太晚,于是听从韩信的计策,部署诸将进攻。八月,汉王向东进攻,秦地百姓都归顺汉王,汉王杀了被项羽封在秦地的三个王,平定了三秦大地,收集了诸侯的军队,讨伐项羽,奠定了帝业:这些都是韩信的计谋。

相关练习:
《汉王既用滕公、萧何之言,擢拜韩信为上将军》阅读练习及答案
相关文言文
《汉王既用滕公、萧何之言,擢拜韩信为上将军》原文及翻译
《宋史·陈文龙传》原文及翻译
《贞观政要·李拇》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·贤主所贵莫如士》原文及翻译
《元史·段直传》原文及翻译
《聊斋志异·偷桃》原文及翻译
元结《菊圃记》原文及翻译
《张衡性精微,有巧艺》原文及翻译
《“昼动夜静”明义理》原文及翻译
《董行成》原文及翻译
《读书佐酒》原文及翻译
《建安十六年,刘璋闻曹公将遣司隶校尉锺繇伐张鲁,有惧心》原文及翻译
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译
《文豪杨大年》原文及翻译
《旧唐书·张公谨传》原文及翻译
魏禧《明右佥都御史江公传》原文及翻译
《有范延贵者为殿直》原文及翻译
《范元琰为人善良》原文及翻译
《宋史·任伯雨传》原文及翻译
《宋史·田京传》原文及翻译
《韩非子·功名》原文及翻译
刘树堂《孔夫人家传》原文及翻译
《侯叔献治汴堤》原文及翻译
《新序·杂事第四·楚庄王伐郑》原文及翻译
《新序·杂事第二·甘茂》原文及翻译
《孝武皇帝时,大行王恢数言击匈奴之便》原文及翻译
《新序·善谋九》原文及翻译
《樊姬谏夫强国》原文及翻译
《新序·刺奢》原文及翻译
《新序·义勇》原文及翻译
《新序·善谋下第十》原文及翻译
《新序·善谋》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569