文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
朱敬则《魏武帝论》原文及翻译

朱敬则
原文
    观曹公明锐权略,神变不穷,兵折而意不衰,在危而听不惑,临事决机,举无遗悔,近古以来,未之有也。虽复名微众寡,地小力穷,官渡受围,濮阳战屈,然天下精明之士,拓落之材,趋若百川之崇巨海,游尘之集高岳。然后览英雄之心,骋熊黑之勇,挟天子以崇大顺,扶幼主而显至公。旌贲忠良,芟夷叛逆,武功赫然,霸业成矣。然救弊即可,仁则未知。荀文若首豫经纶,提挈草昧,造我魏邦,惟其是赖。一言不合,五毒将施,可不剧哉?孔文举与道翱翔,尽忠汉室;崔季珪天骨高爽,志在扶倾。岂大盗之所安也?欲盗之子,见锦而不见人;弭谤之君,尤人而不尤己。故阴谋未泄,天下已知;毒志潜行,忠良前惧。固知曹公不能成天下之务也。
(选自唐·朱敬则《魏武帝论》,有删改)


译文
    看曹操明达睿智计谋权变,神奇变化层出不穷,损失兵力但征伐之意并不衰减,处在危困之际可以听从建议而不疑惑,面对大事决策机断,举措得当从不后悔,从古至今,从来也没有这样的人。虽然名声不大,兵力不强,土地面积小且力量有限,官渡之战中受困,濮阳之战战败,然而天下精明的士人,落魄的才子,投奔曹操就像百川崇尚大海,漂浮的尘埃向高高的山峰聚集一样。然后收揽英雄之心,驾驭雄师劲旅之勇,挟持天子来使国家顺遂,辅助幼主而彰显公平。褒美忠良,铲除叛逆,率兵征战建立的功绩显赫,霸业就完成了。拯救国家危亡是可以的,但是否仁德却未可知。荀文若最早参与筹划治理国家大事,在事业草创时扶持帮助,依靠他造就了魏国的基业,一句话说的不投合,就施加毒害,难道不过分吗?孔文举沿袭儒家之道翱翔天际,对汉朝极尽忠心;崔季珪气度、格调孤高爽朗,有志于挽救国家危局。哪里是窃国篡位者能够安心的?想要偷盗之人,只看到玉锦而看不到人;指责议论之人,只会责备别人而不会责备自己。因此阴谋没有泄露,但全天下人已经知道了;危害天子的想法暗中进行,忠臣良将惧怕向前(参与其中)。我就知道曹操是不能任用天下的有才之人,成就一统天下伟业的。


相关练习:
苏轼《魏武帝论》阅读练习及答案
《魏武帝论》《孔北海赞》阅读练习及答案
相关文言文
朱敬则《魏武帝论》原文及翻译
《反经·恩生怨》原文及翻译
《真宗景德二年,曹州民赵谏与其弟谔》原文及翻译
《孔丛子·答问》原文及翻译(二)
《优施教骊姬夜半而泣谓公曰》原文及翻译
续齐谐记之《衔环报恩》原文及翻译
《新序·杂事四》阅读练习及答案
袁枚《姚崇宋璟论》原文及翻译
《楚王死于秦,太子在齐质》原文及翻译
《北宫子谓西门子曰》原文及翻译
《权书·强弱》原文及翻译
马融《忠经》原文及翻译(全文)
马融《忠经》原文及翻译
《新唐书·徐申传》原文及翻译
欧阳修《与陈员外书》原文及翻译
《凡骑兵与步兵战者》原文及翻译
《百字令》原文及翻译
《百字箴》原文及翻译
《新书·怀王问于贾君曰》原文及翻译
《房琯喜宾客,好谈论》原文及翻译
吴汝纶《百字铭》原文及翻译
范仲淹《百字铭》原文及翻译
《宋史·赵希怿传》原文及翻译
《明史纪事本末·平藤峡盗》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569