《南史·萧会理传》原文及翻译
南史
原文:
萧会理,字长才。少聪慧,好文史。太清二年,侯景围京邑。台城陷,侯景遣前临江太守董绍先以高祖手敕召会理,其僚佐咸劝距之。会理曰:“诸君心事,与我不同。天子年尊,受制贼虏,今有手敕召我入朝,臣子之心,岂得违背。且远处江北,功业难成,不若身赴京都,图之肘腋。吾计决矣。”遂席卷而行,以城输绍先。至京,景以为侍中、司空,兼中书令。虽在寇手,每思匡复,与西乡侯等潜布腹心,要结壮士。时范阳祖皓斩绍先,据广陵城起义,期以会理为内应。皓败,辞相连及,景矫诏免会理官,犹以白衣领尚书令。
是冬,景往晋熙,京师虚弱,会理复与柳敬礼谋之。敬礼曰:“举大事必有所资,今无寸兵,安可以动?”会理曰:“湖熟有吾旧兵三千余人,昨来相知,克期响集,听吾日定,便至京师。计贼守兵不过千人耳,若大兵外攻,吾等内应,直取王伟,事必有成。纵景后归,无能为也。”敬礼曰:“善。”因赞成之。于时百姓厌贼咸思用命自丹阳至于京口靡不同之。后事不果,与弟祁阳侯通理并遇害。
【注释】①高祖:与后文的“天子”都指梁武帝萧衍。②王伟:侯景的谋士。
译文:
萧会理,字长才。小时候就很聪明,喜欢文学和史学。太清二年,侯景围攻京城。占领台城后,侯景 派遣前临江太守董绍先用高祖的手谕征召萧会理,萧会理的属官都劝说他拒绝征召。萧会理说:“各位的 想法与我不一样。天子年纪大了,又被叛贼挟制,如今发出手谕征召我到朝廷做官,我秉持做臣子的本 心,怎么能够违背呢?况且江北远离京城,难以成就匡复大业,我不如亲自到京城去,在侯景身边想办法 对付他。我主意已定。”于是萧会理带上自己所有的东西出发,还把城池献给了董绍先。到了京城,侯景 把萧会理任命为侍中、司空,兼中书令。即便在叛贼侯景手下任职,萧会理还是常常想着挽救国家,和西 乡侯等人暗中安插亲信,邀约结交勇士。当时范阳人祖皓杀死董绍先,占领广陵城起义,希望萧会理做他 的内应。祖皓起义失败后,供辞牵连到了萧会理,侯景假托天子的诏令罢免了萧会理的官职,但依然让他 以平民的身份处理尚书令的事务。
这一年冬天,侯景率军前往晋熙,京城的兵力空虚,萧会理又和柳敬礼谋划起兵。柳敬礼说:“干大事 一定要有所准备,现在我们没有任何兵力,怎么能够行动呢?”萧会理说:“湖熟有我先前的部队三千多人, 昨天他们来告诉我,约定日期便能响应集结,等我确定日期后,就来京城。我估算京城的守卫士兵不超过 千人而已,如果大军从外进攻,我们在城内响应,直接攻向王伟,事情一定能够成功。即使侯景之后回来, 也没什么办法了。”柳敬礼说:“好。”于是赞同起兵。当时百姓们厌恶侯景,都想要为萧会理效命,从丹阳 到京口,没有人不支持萧会理。后来事情没有成功,萧会理和弟弟祁阳侯萧通理都被杀害了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569