《宁越困穷欲谒齐桓公》原文及翻译
刘向《淮南子》
原文:
宁越困穷,欲谒齐桓公,自卫至齐,暮宿于郭门之外。
桓公郊迎客,夜开门,爝火甚盛,从者甚众。宁越望见桓公而歌。桓公闻之,抚其仆之手曰:“异哉戈,歌者非常人也。”命后车载之。
桓公赐之衣冠而天下事,桓公大说,将任之。
群臣争之日曰:“客,卫人也。卫之去齐不远,君不若使人问之,问用之未晚。”
桓公曰:“不然。问之,患其其有小恶也。以人之小恶而忘人之大美,此人主之士也。”
——选自刘向《淮南子‧道应训》,有删改
翻译:
宁越困顿贫穷,想要去拜见齐桓公,从卫国来到齐国,晚上停宿在齐国都城门外。
桓公去郊外迎接客人,晚上打开城门,火把十分明亮,跟随的人很多。宁越望见桓公就唱起歌来。桓公听到他的歌声,拍着他的仆从的手说:“奇妙呀,那唱歌的是位不同凡响的人物。”于是下令让后面的车子载上宁越返回。
桓公赐给宁越衣服帽子并接见他,宁越拿治理天下的事游说桓公,桓公十分高兴,打算任用宁越。
大臣们纷纷劝谏说:“这位宾客,是卫国人。卫国离我们齐国不远,君王不如派人去询问一下他的事。询问的结果如果说明宁越本来是位贤人,再任用他也不晚。”
桓公说:“不对。去询问,是怕他有些小毛病罢了。因为一个人的小毛病而忽略他的大优点,这是君主失去天下贤士的原因。’
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569