《甄彬还金》原文及翻译
太平广记
原文:
齐有甄彬者,有器业。尝以一束苎,于荆州长沙西库质钱。后赎苎,于束中得金五两,以手巾裹之。彬得金,送还西库。道大惊曰:“近有人以金质钱,时遽不记录。尔乃能见归,恐古今未之有也。”辄以金之半酬,往复十余,毅然不受。
(选自《太平广记》)
(注释)①甄(zhēn)彬:南北朝时期齐国人。②器业:高尚的品质和出色的才能。③苎(zhù):即苎麻,多年生草本植物。④质:抵押,典当。⑤道:这里指管理西库的人。⑥遽(jù):匆忙。
译文:
有一个叫甄彬的人,很有度量。他曾经用一束苎麻到荆州长沙西库作抵押换钱,后来赎回苎麻,在苎麻里发现用一条手巾包着的五两金子。甄彬得到金子后,(把金子)送还西库。管理西库的人非常吃惊,说:“早先有人用金子抵押换钱。当时仓促未能记录下这件事,你却能在见到后归还,恐怕是从古到今都没有这样的事。”于是用一半金子作为酬谢并让甄彬把名字详细地告诉他,两人往复推辞了十多次,甄彬坚决不肯接受。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569