文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《苟子·王霸》原文及翻译

苟子
原文
    用国者,得百姓之力者富,得百姓之死者强,得百姓之誉者荣。三得者具而天下归之,三得者亡而天下去之。天下归之之谓王,天下去之之谓亡。汤武者,修其道,行其义,兴天下同利,除天下同害,天下归之。故厚德音以先之,明礼义以道之,致忠信以爱之,赏贤使能以次之,爵服赏庆以申重之,时其事、轻其任以调齐之,潢然兼覆之,养长之,如保赤子。生民则致宽,使民则綦理,辩政令制度,所以接天下之人百姓;有非理者如豪末,则虽孤独鳏寡必不加焉。是故百姓贵之如帝,亲之如父母,为之出死断亡而不愉者,无它故焉,道德诚明,利泽诚厚也。乱世则不然。污漫突盗以先之,权谋倾覆以示之,俳优、侏儒、妇女之请谒以悖之,使愚诏知,使不肖临贤,生民则致贫隘,使民则极劳苦。是故,百姓贱之如起,恶之如鬼,日欲司间而相与投藉之,去逐之。卒有寇难之事,又望百姓之为己死,不可得也。说无以取之焉。孔子曰:“审吾所以适人,适人之所以来我也。”此之谓也。
(节选自《苟子·王霸》)



译文
    治理国家的人,得到百姓尽力耕种的就富足,得到百姓殊死作战的就强大,得到民众称赞颂扬的就荣耀。这三件事都具备了,天下人就会归顺他;这三件事没具备,天下人就会背离他。天下人归顺他叫作称王,天下人背离他叫作灭亡。商汤、周武王遵循这条准则,奉行这种道义,兴办天下人都认为有利的事,除掉天下人的共同祸害,于是天下人归顺他。所以,君主重视用道德声誉来引导人民,彰明礼义法度指导他们,尽力做到忠诚守信来爱护他们,赏识贤人重用能人来安排不同等级的职位,用爵位、服饰、赏赐、表扬去反复激励他们,根据时节安排他们的劳动、减轻他们的负担来调剂他们,广泛普遍地庇护他们,抚养他们,就像爱护初生的婴儿一般。养育百姓要做到极其宽厚,役使人民则极其合理。制定政策法令,是用来对待天下百姓的;如果它有不合理的地方,哪怕像毫毛的末端一样细微,那么就是对孤儿、孤独老人、鳏夫、寡妇,也一定不要施加到他们头上。如此,百姓就会像尊重上帝一样尊重他,像爱戴自己的父母一般爱戴他,就算为他豁出性命断然牺牲也会心甘情愿。这没有什么其他的缘故,仅仅由于君主的道德确实贤明,恩泽确实深厚。混乱的社会就并非如此。君主用污秽卑鄙、强取豪夺的行为来引导百姓,玩弄权术阴谋、搞倾轧陷害来给他们作榜样,让艺人、侏儒、女人私自求见说情来搞昏自己,让愚蠢的人去教诲有智慧的人,让没有德能的人凌驾于有德才的人之上。养育百姓则使百姓极其贫穷困厄,役使百姓则使他们极其疲劳辛苦。故而百姓厌恶他就像鄙视残疾人一样,厌恶他就像厌恶鬼魅一般,天天想寻求机会而一起来抛弃践踏他,摒除驱赶他。突然发生了外敌入侵的事,还指望百姓为他卖命,这是不能够办得到的啊。这种治国理论没有可取之处。孔子说:“看看自己怎样对待别人,别人也会同样对待自己。”说的就是这个道理。    


相关练习:
王安石《王霸》阅读练习及答案
《苟子·王霸》《管子·权修》阅读练习及答案
相关文言文
《苟子·王霸》原文及翻译
《孔丛子·记义》原文及翻译
陈抟《心相篇》原文及翻译
戴名世《画网巾先生传》原文及翻译
《旧唐书·王虔休传》原文及翻译
高濂《雪后镇海楼观晚炊》原文及翻译
《智囊·识断卷》原文及翻译
李渔《黄杨》原文及翻译
《资治通鉴·大将军光忧懑》原文及翻译
苏轼《书李营丘山水图》原文及翻译
《世传沈征君画,多不传》原文及翻译
戴良《论唐太宗六月四日事》原文及翻译
《鹦鹉亦有情》原文及翻译
陆贾《新语·慎微第六》原文及翻译
《十七史百将传·李抱真》原文及翻译
《子路鼓琴》原文及翻译
《人物志·八观》原文及翻译
《吕氏春秋·论人》原文及翻译
袁中道《清荫台记》原文及翻译
《帮人笞子》原文及翻译
曾国藩《郭璧斋先生六十寿序》原文及翻译
《宋史·张逸传》原文及翻译
《汉书·食货志》原文及翻译(二)
《文心雕龙·辨骚》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569