《鸟雀近人》原文及翻译
苏轼
原文:
吾昔少年时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆皆不得捕取。鸟雀数年间皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,翔集其间,此鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人,闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。
有野老言:“鸟雀巢去人太远,则其子有蛇鼠狐狸鸱鸢之忧,人既不杀,则自近人者,欲免此害也。”由是观之异时鸟雀巢不敢近人者以人为甚于蛇鼠之类也。苛政猛于虎,信哉!
(选自《闲雅小品丛书》有改动)
【注】①武阳君,苏轼母亲程氏,武阳君是封号。
②鷇(kòu):初生的小鸟。
③驯扰:驯服,驯养。
④忮(zhì):加害。
⑤鸱鸢(chī yuān):鹞鹰和老鹰。
译文:
我小时候所住的书房前面,有竹子、柏树和各种花,欣欣向荣,长满了院子,很多鸟在上面筑巢。武阳君(我的母亲)厌恶杀生,命令小孩和家奴都不得捕捉小鸟。几年的时间,(由于没有捕捉行为)鸟雀们都将巢建在花木的低枝上,它们的幼鸟可弯下腰去偷偷地看到。又有四五百只叫桐花凤的鸟,飞翔并栖息在花木从里。这种鸟羽毛非常珍贵罕见,而且能够驯养,一点都不畏惧人。乡里人偶然见了,把这当做奇怪的事。这其实没什么,我们不凶狠并真诚地对待它们,使它们信任异类。民间有一种古老的说法:要是鸟雀的巢建得离人太远,那么它们的孩子就会被蛇、鼠、狐狸、老鹰骚扰。人既然不杀鸟雀,那么它们自然会接近人,想免除这些凶恶动物(指蛇、鼠、狐狸、老鹰)的骚扰。从这件事情来看,以前鸟雀筑巢不敢接近人的原因,是因为人的行为比蛇鼠之类凶恶动物的作为更加残暴。残暴、苛刻的统治比老虎还厉害,确实是这样的啊!
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569