文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
张岱《不二斋》原文及翻译

张岱
原文
    不二斋,高梧三丈,翠樾千重。城西稍空,腊梅补之,但有绿天,暑气不到。后窗墙高于槛,方竹数干,潇潇洒洒,郑子昭“满耳秋声”横披一幅。天光下射,望空视之,晶沁如玻璃、云母,坐者恒在清凉世界。图书四壁,充栋连床;鼎彝尊暴,不移而具。余于左设石床竹几帷之纱幕,以障蚊虹;绿暗侵纱,照面成碧。夏日,建兰、茉莉,芗泽浸人,沁入衣裾。重阳前后,移菊北窗下,菊盆五层,高下列之,颜色空明,天光晶映,如沉秋水。冬则梧叶落,蜡梅开,暖日晒窗,红炉毾氍。以昆山石种水仙,列阶趾。春时,四壁下皆山兰,槛前芍药半亩,多有异本。余解衣盘礴,寒暑未尝轻出,思之如在隔世。

译文:
    不二斋,屋旁有株高三丈的梧桐,树冠茂密,能遮盖住大半个屋顶,但遮不到围墙的西面,(我,指作者)就在这里种上蜡梅,(这样子)看上去周围全是树荫,连夏日的暑气也挡在了外面。从屋子的后窗看出去,有段比窗榄略高的矮墙,(它后面)是几只潇潇洒洒的竹子。(我的,指作者的)内堂里挂着一副郑子昭写的“满耳秋声”的横幅。(院子中间)天光照射下,抬眼看去,就象玻璃、云母(一样透明),总觉得自己是坐在一个清凉的世界里面。屋子里面放满了书,从墙角一直堆到了床上;各种摆设品也合适的安放在一些(需要他们的)地方。我在房子的左边放了张床,并摆上竹几和蚊帐,以防蚊虻。(我坐在床上),看到窗外的树叶透过蚊帐,连墙壁上也印上了绿色一样。每到夏天,建兰、茉莉的香味四处飘散,连衣服上也有它们的味道;到了重阳节,又在北边的窗下种上菊花,分上下五层摆放,看上去颜色秀丽。到了冬天,看梧桐落叶,闻腊梅飘香,(体会)太阳温暖的晒在窗前,……再用昆山石种水仙花,放在几级小几上面,等到春天,四下句全是山兰花开。我在花圃里种的半亩芍药里面,还有几本是稀有的。我就在这样的环境下坐在家里,一年四季也不出门,觉得就像生活在梦里一样。


相关练习:
张岱《不二斋》阅读练习及答案
相关文言文
张岱《不二斋》原文及翻译
辨《墨子春秋》原文及翻译
柳宗元《师友箴》原文及翻译
《新唐书·张巡传》原文及翻译(二)
《宋史·胡宗愈传》原文及翻译
《淮南子·泰族训·民无廉耻,不可治也》原文及翻译
汤垕《画鉴·李公麟传》原文及翻译
《宋史·李公麟传》原文及翻译
《元史·马祖常传》原文及翻译
《淮南子·人间训·忠臣者务崇君之德》原文及翻译
《智伯伐赵》原文及翻译
《林道人诣谢公》原文及翻译
《管子·禁藏》原文及翻译
《公置酒于泰山之阳》原文及翻译
《晏子春秋·外篇不合经术者第八》原文及翻译
姚鼐《刘海峰先生传》原文及翻译
戴名世《亿亥北行日记》原文及翻译(二)
戴名世《亿亥北行日记》原文及翻译
《东观汉记·吴汉传》原文及翻译
《王导论王述》原文及翻译
《战国策·燕策一·燕昭王收破燕后即位》原文及翻译
《新唐书·薛仁贵传》原文及翻译
苏轼《醉蓬莱·重九上君猷》原文及翻译
苏轼《遗爱亭记》原文及翻译
张岱《快园道古小序》原文及翻译
张岱《绍兴灯景》原文及翻译
张岱《自为墓志铭》原文及翻译
《炉峰月》原文及翻译
张岱《金山夜戏》原文及翻译
张岱《家传·张汝霖传》原文及翻译
《余弟培,字伯凝》原文及翻译
张岱《龙山雪》原文及翻译
张岱《姚长子墓志铭》原文及翻译
张岱《鲁云谷传》原文及翻译
《琅嬛福地记》原文及翻译
张岱《王谑庵先生传》原文及翻译
张岱《梅花书屋》原文及翻译
张岱《余若水先生传》原文及翻译
张岱《西湖七月半》原文及翻译
《夜航船序》原文及翻译
张岱《冰雪文序》原文及翻译
《湖心亭看雪》原文及翻译
《陶庵梦忆序》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569