《临危护母》原文及翻译
三国志
原文:
司马芝字子华,河内温人也。少为书生,避乱荆州,于鲁阳山遇贼,同行者皆弃老弱走,芝独坐守老母。贼至以刃临芝芝叩头曰:“母老,唯在诸君①!”贼曰:“此孝子也,杀之不义。”遂得免害,以鹿车推载母。居南方十余年,躬耕守节。芝性亮直,不矜廉隅。与宾客论,有不可意,便面折其短,退无异言。卒于官,家无余财,自魏迄今为河南尹者莫及芝。
注释:①唯在诸君:(她的养老送终问题)就拜托诸位了。
译文:
司马芝,字子华,河内郡温县人.年轻时是一个读书人,到荆州去躲避战乱,在鲁阳山里遇到强盗.同行的人们都丢下年老体弱的人逃走了,只有司马芝一个人坐在那里守护老母亲.强盗来来到后,用刀逼着司马芝.司马芝叩头说道:“我的母亲年纪很大了,她的养老送终问题就拜托诸位了.”强盗们说:“这是个孝子啊!杀他是不义的。”司马芝于是能免于被杀,用小车把母亲推走了.司马芝在南方住了十几年,亲自耕种,恪守礼义节操。司马芝性情公平正直,不以廉洁方正自矜.他和宾客们谈话时,有不同意的,就当面指出他们的错误,回来后也不会说什么不同的话.司马芝在任职期间死去,家里没有一点多余的财产.自从魏国建立以来到现在,历任河南尹中没有一个人能比得上他。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569