《刁氏善对》原文及翻译
欧阳修
原文:
梅圣俞以诗知名,三十年终不得一馆职。晚年与修《唐书》书成未奏而卒士大夫莫不叹息。其初受敕修《唐书》,语其妻刁氏曰:“吾之修书,可谓猢狲入布袋矣。”刁氏曰:“君与仕宦,亦何异与鲇鱼上竹竿耶!”闻者皆以为善对。——选自欧阳修《归田录》
译文:
梅圣俞凭诗歌写得好而闻名,有三十年了,可最终也得不到一个馆职。他晚年参与修订《唐书》,书写好了,还没有奏明皇帝就死了,士大夫们无不感叹惋惜。他起初接受皇帝的命令修订《唐书》的时候,对他的妻子刁氏说:“我去修订史书,可说是猢狲入布袋(一只猢狲进入了布袋了)。”刁氏回答说:“夫君你在仕途,和鲇鱼上竹竿(鲇鱼爬上竹竿)有什么不同呢?”听到的人都认为这是好的回答。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569